¼º°æÀåÀý |
¿é±â 4Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ñ¾îÁö´Â ÀÚ¸¦ ¸»·Î ºÙµé¾î ÁÖ¾ú°í ¹«¸ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÏ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã |
KJV |
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
NIV |
Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ³×ÀÇ ¸»Àº ¾²·¯Áö´Â »ç¶÷À» ÀÏÀ¸Ä×°í Èçµé¸®´Â ¹«¸¿¡ ÈûÀ» ÁÖ¾ú¾úÁö. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ³×ÀÇ ¸»Àº ¾²·¯Áö´Â »ç¶÷À» ÀÏÀ¸Ä×°í Èçµé¸®´Â ¹«¸¿¡ ÈûÀ» ÁÖ¾ú¾ú³×. |
Afr1953 |
Jou woorde het opgerig die wat struikel, en jy het knikkende knie? versterk. |
BulVeren |
¬¥¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬å¬Þ¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú¬Ý. |
Dan |
dine Ord holdt den segnende oppe, vaklende Kn©¡ gav du Kraft. |
GerElb1871 |
den Strauchelnden richteten deine Worte auf, und sinkende Knie hast du befestigt. |
GerElb1905 |
den Strauchelnden richteten deine Worte auf, und sinkende Knie hast du befestigt. |
GerLut1545 |
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du bekr?ftiget. |
GerSch |
Deine Reden haben Strauchelnde aufgerichtet, und wankende Knie hast du gekr?ftigt. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥ï¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥ì¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥ò¥á?. |
ACV |
Thy words have upheld him who was falling, and thou have made firm the feeble knees. |
AKJV |
Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees. |
ASV |
Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the (1) feeble knees. (1) Heb bowing ) |
BBE |
He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees. |
DRC |
Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees: |
Darby |
Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees: |
ESV |
Your words have upheld him who was stumbling,and you have ([See ver. 3 above]) made firm the feeble knees. |
Geneva1599 |
Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees. |
GodsWord |
When someone stumbled, you lifted him up with your words. When knees were weak, you gave them strength. |
HNV |
Your words have supported him who was falling,You have made firm the feeble knees. |
JPS |
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
Jubilee2000 |
Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
LITV |
Your words have upheld him who was falling, and you have made feeble knees strong. |
MKJV |
Your words have upheld him who was falling, and you have made strong the feeble knees. |
RNKJV |
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
RWebster |
Thy words have upheld him that was falling , and thou hast strengthened the feeble knees . |
Rotherham |
Him that was stumbling, have thy words raised up, and, sinking knees, hast thou strengthened. |
UKJV |
Your words have raised up him that was falling, and you have strengthened the feeble knees. |
WEB |
Your words have supported him who was falling,You have made firm the feeble knees. |
Webster |
Thy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
YLT |
The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen. |
Esperanto |
Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksigxantajn genuojn vi fortigis; |
LXX(o) |
¥á¥ò¥è¥å¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥å ¥å¥î¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥å ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥è¥á¥ñ¥ò¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥è¥ç¥ê¥á? |