Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 3Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â¼­´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ¼Ò¿ä¸¦ ±×Ä¡¸ç °Å±â¼­´Â ÇǰïÇÑ ÀÚ°¡ ½°À» ¾òÀ¸¸ç
 KJV There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
 NIV There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× °÷Àº ¾Ç´çµéÀÌ ¼³Ä¡Áö ¸øÇÏ°í »î¿¡ ÁöÄ£ Àڵ鵵 ½¯ ¼ö ÀÖ´Â °÷,
 ºÏÇѼº°æ ±×°÷Àº ¾Ç´çµéÀÌ ¼³Ä¡Áö ¸øÇÏ°í »î¿¡ ÁöÄ£Àڵ鵵 ½¯ ¼ö ÀÖ´Â °÷
 Afr1953 Daar hou die goddelose op met woel, en daar rus hulle wie se kragte uitgeput is.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ý¬ß¬Ö¬ñ¬ä ¬Ú ¬å¬Þ¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Der larmer de gudl©ªse ikke mer, der hviler de tr©¡tte ud,
 GerElb1871 Dort lassen die B?sen (Anderswo: Gesetzlosen) ab vom Toben, und dort ruhen die an Kraft Ersch?pften,
 GerElb1905 Dort lassen die B?sen (Anderswo: Gesetzlosen) ab vom Toben, und dort ruhen die an Kraft Ersch?pften,
 GerLut1545 Daselbst m?ssen doch aufh?ren die Gottlosen mit Toben; daselbst ruhen doch, die viel M?he gehabt haben.
 GerSch Dort h?rt der Frevler Toben auf, dort finden die Ersch?pften Ruh;
 UMGreek ¥Å¥ê¥å¥é ¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ð¥á¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥å¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é
 ACV There the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest.
 AKJV There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
 ASV There the wicked cease from (1) troubling; And there the weary are at rest. (1) Or raging )
 BBE There the passions of the evil are over, and those whose strength has come to an end have rest.
 DRC There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest.
 Darby There the wicked cease from troubling; and there the wearied are at rest.
 ESV There the wicked cease from troubling,and there the weary are at (ch. 17:16) rest.
 Geneva1599 The wicked haue there ceased from their tyrannie, and there they that laboured valiantly, are at rest.
 GodsWord There the wicked stop their raging. There the weary are able to rest.
 HNV There the wicked cease from troubling.There the weary are at rest.
 JPS There the wicked cease from troubling; and there the weary are at rest.
 Jubilee2000 There the wicked cease [from] troubling; and there the weary are at rest.
 LITV There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest;
 MKJV There the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest;
 RNKJV There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
 RWebster There the wicked cease from troubling ; and there the weary are at rest . {weary: Heb. wearied in strength}
 Rotherham There, the lawless, cease from raging, and there the toil-worn are at rest:
 UKJV There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
 WEB There the wicked cease from troubling.There the weary are at rest.
 Webster There the wicked cease [from] troubling; and there the weary are at rest.
 YLT There the wicked have ceased troubling, And there rest do the wearied in power.
 Esperanto Tie la malpiuloj cxesas tumulti; Kaj tie ripozas tiuj, kies fortoj konsumigxis.
 LXX(o) ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥î¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø