Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 2Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿éÀÇ Ä£±¸ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·È´Ù ÇÔÀ» µè°í °¢°¢ ÀÚ±â Áö¿ª¿¡¼­ºÎÅÍ À̸£·¶À¸´Ï °ð µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º¿Í ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´å°ú ³ª¾Æ¸¶ »ç¶÷ ¼Ò¹ßÀ̶ó ±×µéÀÌ ¿éÀ» À§¹®Çϰí À§·ÎÇÏ·Á ÇÏ¿© ¼­·Î ¾à¼ÓÇÏ°í ¿À´õ´Ï
 KJV Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
 NIV When Job's three friends, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite, heard about all the troubles that had come upon him, they set out from their homes and met together by agreement to go and sympathize with him and comfort him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿éÀÌ À̰°Àº Àç³­À» °Þ°í ÀÖ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ±×ÀÇ ¼¼ Ä£±¸°¡ °¢±â Á¦ °íÀåÀ» ¶°³ª ±×¸¦ ã¾Æ ¿Ô´Ù. ±×µéÀº µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹ÙÁî¿Í ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´å°ú ³ª¾Æ¸¸ »ç¶÷ ¼Ò¹Ù¸£¿´´Ù. ±×µéÀº ÇÔ²² ¹®º´¿Í¼­ ±×¸¦ À§·ÎÇØ ÁÖ±â·Î ¼­·Î ¾à¼ÓÀÌ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿éÀÌ À̰°Àº Àç³­À» °Þ°í ÀÖ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º¿Í ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´å°ú ³ª¾Æ¸¶ »ç¶÷ ¼Ò¸»À̾ú´Ù. ±×µéÀº ÇÔ²² ¹®º´¿Í¼­ À§·ÎÇØÁÖ±â·Î ¼­·Î ¾à¼ÓÀÌ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En toe die drie vriende van Job hoor van al hierdie onheile wat hom getref het, het hulle gekom, elkeen uit sy woonplek: ?lifas, die Temaniet, en Bildad, die Suhiet, en Sofar, die Na?matiet; en hulle het volgens afspraak byeengekom om hom hul deelneming te betuig en hom te troos.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ? ¬ä¬Ö¬Þ¬Ñ¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬¦¬Ý¬Ú¬æ¬Ñ¬Ù ¬Ú ¬ê¬å¬Ñ¬ç¬Ö¬è¬ì¬ä ¬£¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬³¬à¬æ¬Ñ¬â ? ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬é¬å¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ñ¬ä.
 Dan Da Jobs tre Venner h©ªrte om al den Ulykke, der havde ramt ham, kom de hver fra sin Hjemstavn. Temaniten Elifaz, Sjuhiten Bildad og Na'amatiten Zofar, og aftalte at g? hen og vise ham deres Medf©ªlelse og tr©ªste ham.
 GerElb1871 Und die drei Freunde Hiobs h?rten all dieses Ungl?ck, das ?ber ihn gekommen war; und sie kamen, ein jeder aus seinem Orte: Eliphas, der Temaniter, und Bildad, der Schuchiter, (d. h. von Schuach) und Zophar, der Naamathiter; und sie verabredeten sich miteinander zu kommen, um ihm ihr Beileid zu bezeugen und ihn zu tr?sten.
 GerElb1905 Und die drei Freunde Hiobs h?rten all dieses Ungl?ck, das ?ber ihn gekommen war; und sie kamen, ein jeder aus seinem Orte: Eliphas, der Temaniter, und Bildad, der Schuchiter, (dh. von Schuach) und Zophar, der Naamathiter; und sie verabredeten sich miteinander zu kommen, um ihm ihr Beileid zu bezeugen und ihn zu tr?sten.
 GerLut1545 Da aber die drei Freunde Hiobs h?reten all das Ungl?ck, das ?ber ihn kommen war, kamen sie, ein jeglicher aus seinem Ort: Eliphas von Theman, Bildad von Suah und Zophar von Naema. Denn sie wurden eins, da©¬ sie k?men, ihn zu klagen und zu tr?sten.
 GerSch Als aber die drei Freunde Hiobs all das Ungl?ck vernahmen, das ?ber ihn gekommen war, kamen sie, ein jeder von seinem Ort, n?mlich Eliphas, der Temaniter, und Bildad, der Schuchiter, und Zophar, der Naamatiter; diese kamen ?berein, miteinander hinzugehen, ihn zu beklagen und zu tr?sten.
 UMGreek ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥õ¥é¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥â ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ó¥á ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ï ¥È¥á¥é¥ì¥á¥í¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Â¥é¥ë¥ä¥á¥ä ¥ï ¥Ò¥á¥ô¥ö¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ø¥õ¥á¥ñ ¥ï ¥Í¥á¥á¥ì¥á¥è¥é¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Now when Job's three friends heard of all this evil that came upon him, they came each one from his own place--Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite--and they made an appointment together to come to bemoan him and to comfort him.
 AKJV Now when Job's three friends heard of all this evil that was come on him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
 ASV Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place: Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and they made an appointment together to come to bemoan him and to comfort him.
 BBE And Job's three friends had word of all this evil which had come on him. And they came every one from his place, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. So they came together to a meeting-place, in order that they might go and make clear to Job their grief for him, and give him comfort.
 DRC Now when Job's three friends heard all the evil that had befallen him, they came every one from his own place, Alphas the Themanite, and Baldad the Suhite, and Sophar the Naamathite. For they had made an appointment to come together and visit him, a nd comfort him.
 Darby And three friends of Job heard of all this evil that was come upon him. And they came each one from his place: Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to condole with him and to comfort him.
 ESV Job's Three FriendsNow when Job's three ([Prov. 17:17]) friends heard of all this evil that had come upon him, they came each from his own place, Eliphaz (See 1 Chr. 1:45) the Temanite, Bildad (Gen. 25:2; 1 Chr. 1:32) the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They made an appointment together to come to (ch. 42:11; [Rom. 12:15]) show him sympathy and comfort him.
 Geneva1599 Nowe when Iobs three friends heard of all this euill that was come vpon him, they came euery one from his owne place, to wit, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they were agreed together to come to lament with him, and to comfort him.
 GodsWord When Job's three friends heard about all the terrible things that had happened to him, each of them came from his home--Eliphaz of Teman, Bildad of Shuah, Zophar of Naama. They had agreed they would go together to sympathize with Job and comfort him.
 HNV Now when Job¡¯s three friends heard of all this evil that had come on him, they each came from his own place: Eliphaz the Temanite,Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and they made an appointment together to come to sympathize with him and to comfort him.
 JPS Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to bemoan him and to comfort him.
 Jubilee2000 Now three friends of Job, Eliphaz, the Temanite, Bildad, the Shuhite, and Zophar, the Naamathite, [when] they heard of all this evil that had come upon him, each one came from his own place; for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
 LITV And three friends of Job heard of all this evil that had come on him. And they each one came from his own place: Eliphaz the Temanite; Bildad the Shuhite; and Zophar the Naamathite. And they had met together to come to lament with him, and to comfort him.
 MKJV And Job's three friends heard of all this evil that had come upon him, and they each one came from his own place: Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. For they had met together to come to mourn with him and to comfort him.
 RNKJV Now when Jobs three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
 RWebster Now when Job's three friends heard of all this evil that had come upon him, they came every one from his own place ; Eliphaz the Temanite , and Bildad the Shuhite , and Zophar the Naamathite : for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
 Rotherham Now when the three friends of Job heard of all this misfortune which had befallen him,?they came, every man from his own place, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite,?for they had by appointment met together to come to shew sympathy with him, and to comfort him.
 UKJV Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
 WEB Now when Job¡¯s three friends heard of all this evil that had come on him, they each came from his own place: Eliphaz the Temanite,Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and they made an appointment together to come to sympathize with him and to comfort him.
 Webster Now when Job's three friends heard of all this evil that had come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; for they had made an appointment together to come to mourn with him, and to comfort him.
 YLT And three of the friends of Job hear of all this evil that hath come upon him, and they come in each from his place--Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite--and they are met together to come in to bemoan him, and to comfort him;
 Esperanto Kiam la tri amikoj de Ijob auxdis pri tiu tuta malfelicxo, kiu trafis lin, ili iris cxiu de sia loko, Elifaz, la Temanano, Bildad, la SXuhxano, kaj Cofar, la Naamano, kaj kunvenis kune, por iri plori kun li kaj konsoli lin.
 LXX(o) ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥õ¥é¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥á? ¥ö¥ø¥ñ¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ï ¥è¥á¥é¥ì¥á¥í¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥ë¥ä¥á¥ä ¥ï ¥ò¥á¥ô¥ö¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ô¥ñ¥á¥í¥í¥ï? ¥ò¥ø¥õ¥á¥ñ ¥ï ¥ì¥é¥í¥á¥é¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø