¼º°æÀåÀý |
¿é±â 2Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»çźÀÌ ÀÌ¿¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯°¡¼ ¿éÀ» Ãļ ±×ÀÇ ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼ Á¤¼ö¸®±îÁö Á¾±â°¡ ³ª°Ô ÇÑÁö¶ó |
KJV |
So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. |
NIV |
So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çźÀº ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿À´Â ±æ·Î ¿éÀ» ÃÄ ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼ Á¤¼ö¸®±îÁö ½ÉÇÑ ºÎ½º·³ÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»çźÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿À´Â ±æ·Î °ð ¿éÀ» ÃÄ ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼ Á¤¼ö¸®±îÁö ½ÉÇÑ ºÎ½º·³À̰¡ ³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die Satan het weggegaan van die aangesig van die HERE, en hy het Job met bose swere getref, van sy voetsool tot sy skedel. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬«¬à¬Ó ¬ã ¬Ý¬à¬ê¬Ú ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å. |
Dan |
S? gik Satan bort fra HERRENs ?syn, og han slog Job med ondartet Bylder fra Fods?l til Isse, |
GerElb1871 |
Und Satan ging von dem Angesicht Jehovas hinweg, und er schlug Hiob mit b?sen Geschw?ren, (O. b?sartigen Beulen) von seiner Fu©¬sohle bis zu seinem Scheitel. |
GerElb1905 |
Und der Satan ging von dem Angesicht Jehovas hinweg, und er schlug Hiob mit b?sen Geschw?ren, (O. b?sartigen Beulen) von seiner Fu©¬sohle bis zu seinem Scheitel. |
GerLut1545 |
Da fuhr der Satan aus vom Angesicht des HERRN und schlug Hiob mit b?sen Schw?ren von der Fu©¬sohle an bis auf seine Scheitel. |
GerSch |
Da ging der Satan aus von dem Angesicht des HERRN und plagte Hiob mit b?sen Geschw?ren von der Fu©¬sohle bis zum Scheitel, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥â ¥ì¥å ¥å¥ë¥ê¥ï? ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ö¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
So Satan went forth from the presence of LORD, and smote Job with severe boils from the sole of his foot to his crown. |
AKJV |
So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot to his crown. |
ASV |
So Satan went forth from the presence of Jehovah, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. |
BBE |
And the Satan went out from before the Lord, and sent on Job an evil disease covering his skin from his feet to the top of his head. |
DRC |
So Satan went forth from the presence Of the Lord, and struck Job with a very grievous ulcer, from the sole of the foot even to the top of his head: |
Darby |
And Satan went forth from the presence of Jehovah; and he smote Job with a grievous botch from the sole of his foot unto his crown. |
ESV |
So Satan went out from the presence of the Lord and struck Job with loathsome (Ex. 9:9; Lev. 13:18; [Deut. 28:27]) sores from (Deut. 28:35; Isa. 1:6) the sole of his foot to the crown of his head. |
Geneva1599 |
So Satan departed from the presence of the Lord, and smote Iob with sore boyles, from the sole of his foote vnto his crowne. |
GodsWord |
Satan left the LORD's presence and struck Job with painful boils from the soles of his feet to the top of his head. |
HNV |
So Satan went forth from the presence of the LORD, and struck Job with painful sores from the sole of his foot to his head. |
JPS |
So Satan went forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot even unto his crown. |
Jubilee2000 |
So Satan went forth from the presence of the LORD and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto the crown of his head. |
LITV |
And Satan went out from before the face of Jehovah. And he struck Job with bad burning ulcers from the sole of his foot to the top of his head. |
MKJV |
And Satan went forth from the presence of the LORD and struck Job with sore boils from the sole of his foot to the top of his head. |
RNKJV |
So went Satan forth from the presence of ????, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. |
RWebster |
So Satan went forth from the presence of the LORD , and smote Job with severe boils from the sole of his foot to his crown . |
Rotherham |
So the accuser went forth from the presence of Yahweh,?and smote Job with a sore boil, from the sole of his foot, unto his crown. |
UKJV |
So went Satan forth from the presence of the LORD, and stroke Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. |
WEB |
So Satan went forth from the presence of Yahweh, and struck Job with painful sores from the sole of his foot to his head. |
Webster |
So Satan went forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot to his crown. |
YLT |
And the Adversary goeth forth from the presence of Jehovah, and smiteth Job with a sore ulcer from the sole of his foot unto his crown. |
Esperanto |
Satano foriris de antaux la vizagxo de la Eternulo, kaj frapis Ijobon per turmentaj abscesoj de la plando de lia piedo gxis lia verto. |
LXX(o) |
¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥â ¥å¥ë¥ê¥å¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? |