¼º°æÀåÀý |
¿é±â 2Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ °¡Á×À¸·Î °¡Á×À» ¹Ù²Ù¿À´Ï »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°·Î ÀÚ±âÀÇ »ý¸íÀ» ¹Ù²Ù¿ÃÁö¶ó |
KJV |
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. |
NIV |
"Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿© ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "°¡Á×À¸·Î °¡Á×À» ¹Ù²ß´Ï´Ù. »ç¶÷À̶õ Á¦ ¸ñ¼û Çϳª °ÇÁö±â À§ÇØ ³»³õÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ¹ýÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿© ¾Æ·Ú¿´´Ù. "°¡Á×À¸·Î °¡Á×À» ¹Ù²ß´Ï´Ù. »ç¶÷À̶õ Á¦ ¸ñ¼û Çϳª °ÇÁö±â À§ÇØ ³»³õÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ¹ýÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die Satan die HERE geantwoord en ges?: Huid vir huid, en alles wat iemand het, sal hy gee vir sy lewe; |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ, ¬Õ¬Ñ; ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men Satan svarede HERREN: "Hud for Hud! En Mand giver alt, hvad han ejer, for sit Liv! |
GerElb1871 |
Und Satan antwortete Jehova und sprach: Haut um Haut, ja, alles, was der Mensch hat, gibt er um sein Leben. |
GerElb1905 |
Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Haut um Haut, ja, alles, was der Mensch hat, gibt er um sein Leben. |
GerLut1545 |
Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut f?r Haut; und alles, was ein Mann hat, l?©¬t er f?r sein Leben. |
GerSch |
Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut f?r Haut; und alles, was der Mensch hat, gibt er f?r sein Leben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥å¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And Satan answered LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man has he will give for his life. |
AKJV |
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yes, all that a man has will he give for his life. |
ASV |
And Satan answered Jehovah, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. |
BBE |
And the Satan said in answer to the Lord, Skin for skin, all a man has he will give for his life. |
DRC |
And Satan answered, and said: Skin for skin, and all that a man hath he will give for his life: |
Darby |
And Satan answered Jehovah and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life; |
ESV |
Then Satan answered the Lord and said, Skin for skin! All that a man has he will give for his life. |
Geneva1599 |
And Satan answered the Lord, and sayde, Skin for skin, and all that euer a man hath, will he giue for his life. |
GodsWord |
Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life. |
HNV |
Satan answered the LORD, and said, ¡°Skin for skin. Yes, all that a man has he will give for his life. |
JPS |
And Satan answered the LORD, and said: 'Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. |
Jubilee2000 |
And Satan answered the LORD and said, Skin for skin, all that a man has he will give for his life. |
LITV |
And Satan answered Jehovah and said, Skin for skin. Yea, all that a man has he will give for his life. |
MKJV |
And Satan answered the LORD and said, Skin for skin, yea, all that a man has he will give for his life. |
RNKJV |
And Satan answered ????, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. |
RWebster |
And Satan answered the LORD , and said , Skin for skin , even, all that a man hath will he give for his life . |
Rotherham |
Then the accuser answered Yahweh, and said, Skin for skin, and so, all that a man hath, will he give for his life. |
UKJV |
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man has will he give for his life. |
WEB |
Satan answered Yahweh, and said, ¡°Skin for skin. Yes, all that a man has he will give for his life. |
Webster |
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, even, all that a man hath will he give for his life. |
YLT |
And the Adversary answereth Jehovah and saith, `A skin for a skin, and all that a man hath he doth give for his life. |
Esperanto |
Tiam Satano respondis al la Eternulo, kaj diris:Hauxto pro hauxto; kaj cxion, kion homo posedas, li fordonus pro sia vivo. |
LXX(o) |
¥ô¥ð¥ï¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ò¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥ò¥å¥é |