Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 2Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ °¡Á×À¸·Î °¡Á×À» ¹Ù²Ù¿À´Ï »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°·Î ÀÚ±âÀÇ »ý¸íÀ» ¹Ù²Ù¿ÃÁö¶ó
 KJV And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.
 NIV "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿© ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "°¡Á×À¸·Î °¡Á×À» ¹Ù²ß´Ï´Ù. »ç¶÷À̶õ Á¦ ¸ñ¼û Çϳª °ÇÁö±â À§ÇØ ³»³õÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ¹ýÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿© ¾Æ·Ú¿´´Ù. "°¡Á×À¸·Î °¡Á×À» ¹Ù²ß´Ï´Ù. »ç¶÷À̶õ Á¦ ¸ñ¼û Çϳª °ÇÁö±â À§ÇØ ³»³õÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ¹ýÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe het die Satan die HERE geantwoord en ges?: Huid vir huid, en alles wat iemand het, sal hy gee vir sy lewe;
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ, ¬Õ¬Ñ; ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Men Satan svarede HERREN: "Hud for Hud! En Mand giver alt, hvad han ejer, for sit Liv!
 GerElb1871 Und Satan antwortete Jehova und sprach: Haut um Haut, ja, alles, was der Mensch hat, gibt er um sein Leben.
 GerElb1905 Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Haut um Haut, ja, alles, was der Mensch hat, gibt er um sein Leben.
 GerLut1545 Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut f?r Haut; und alles, was ein Mann hat, l?©¬t er f?r sein Leben.
 GerSch Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut f?r Haut; und alles, was der Mensch hat, gibt er f?r sein Leben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥å¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And Satan answered LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man has he will give for his life.
 AKJV And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yes, all that a man has will he give for his life.
 ASV And Satan answered Jehovah, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.
 BBE And the Satan said in answer to the Lord, Skin for skin, all a man has he will give for his life.
 DRC And Satan answered, and said: Skin for skin, and all that a man hath he will give for his life:
 Darby And Satan answered Jehovah and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life;
 ESV Then Satan answered the Lord and said, Skin for skin! All that a man has he will give for his life.
 Geneva1599 And Satan answered the Lord, and sayde, Skin for skin, and all that euer a man hath, will he giue for his life.
 GodsWord Satan answered the LORD, "Skin for skin! Certainly, a man will give everything he has for his life.
 HNV Satan answered the LORD, and said, ¡°Skin for skin. Yes, all that a man has he will give for his life.
 JPS And Satan answered the LORD, and said: 'Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.
 Jubilee2000 And Satan answered the LORD and said, Skin for skin, all that a man has he will give for his life.
 LITV And Satan answered Jehovah and said, Skin for skin. Yea, all that a man has he will give for his life.
 MKJV And Satan answered the LORD and said, Skin for skin, yea, all that a man has he will give for his life.
 RNKJV And Satan answered ????, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.
 RWebster And Satan answered the LORD , and said , Skin for skin , even, all that a man hath will he give for his life .
 Rotherham Then the accuser answered Yahweh, and said, Skin for skin, and so, all that a man hath, will he give for his life.
 UKJV And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man has will he give for his life.
 WEB Satan answered Yahweh, and said, ¡°Skin for skin. Yes, all that a man has he will give for his life.
 Webster And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, even, all that a man hath will he give for his life.
 YLT And the Adversary answereth Jehovah and saith, `A skin for a skin, and all that a man hath he doth give for his life.
 Esperanto Tiam Satano respondis al la Eternulo, kaj diris:Hauxto pro hauxto; kaj cxion, kion homo posedas, li fordonus pro sia vivo.
 LXX(o) ¥ô¥ð¥ï¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ò¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø