¼º°æÀåÀý |
¿é±â 2Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¾îµð¼ ¿Ô´À³Ä »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æ ¿©±â Àú±â ´Ù³à ¿Ô³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
NIV |
And the LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ »çź¿¡°Ô ¹°À¸¼Ì´Ù. "³Ê´Â ¾îµð °¬´Ù ¿À´À³Ä ?" »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¶¥ À§¸¦ À̸®Àú¸® µ¹¾Æ ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ »çź¿¡°Ô ¹°À¸¼Ì´Ù. "³Ê´Â ¾îµð °¬´Ù ¿À´À³Ä." »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¶¥¿ì¸¦ À̸®Àú¸® µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Toe vra die HERE vir die Satan: Waar kom jy vandaan? En die Satan antwoord die HERE en s?: Van 'n swerftog oor die aarde, wat ek deurkruis het. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ: ¬°¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê? ¬¡ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö-¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ-¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬à ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
HERREN spurgte Satan: "Hvor kommer du fra?" Satan svarede HERREN: "Jeg bar gennemvanket Jorden p? Kryds og tv©¡rs." |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zum Satan: Von woher kommst du? Und Satan antwortete Jehova und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln auf ihr. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zum Satan: Von woher kommst du? Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln auf ihr. |
GerLut1545 |
Da sprach der HERR zu dem Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen. |
GerSch |
Da sprach der HERR zum Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln darauf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á¥í, ¥Ð¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥á¥é; ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥é¥ì¥é. |
ACV |
And LORD said to Satan, From where did thou come? And Satan answered LORD, and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it. |
AKJV |
And the LORD said to Satan, From where come you? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
ASV |
And Jehovah said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
BBE |
And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it. |
DRC |
That the Lord said to Satan: Whence comest thou ? And he answered and said: I have gone round about the earth, and walked through it. |
Darby |
And Jehovah said to Satan, From whence comest thou? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
ESV |
And the Lord said to Satan, From where have you come? Satan answered the Lord and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it. |
Geneva1599 |
Then the Lord sayde vnto Satan, Whence commest thou? And Satan answered the Lord, and sayd, From compassing the earth to and from, and from walking in it. |
GodsWord |
The LORD asked Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From wandering all over the earth." |
HNV |
The LORD said to Satan, ¡°Where have you come from?¡± |
JPS |
And the LORD said unto Satan: 'From whence comest thou?' And Satan answered the LORD, and said: 'From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.' |
Jubilee2000 |
And the LORD said unto Satan, Where dost thou come from? And Satan answered the LORD and said, From going to and fro in the earth and from walking up and down in it. |
LITV |
And Jehovah said to Satan, From where have you come? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and walking up and down in it. |
MKJV |
And the LORD said to Satan, From where do you come? And Satan answered the LORD and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
RNKJV |
And ???? said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered ????, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
RWebster |
And the LORD said to Satan , From where comest thou? And Satan answered the LORD , and said , From going to and fro on the earth , and from walking up and down upon it. |
Rotherham |
And Yahweh said unto the accuser, Whence comest thou? And the accuser answered Yahweh, and said, From going to and fro in the earth, and from wandering about therein. |
UKJV |
And the LORD said unto Satan, From whence come you? And Satan answered the LORD, and said, From going back and forth in the earth, and from walking up and down in it. |
WEB |
Yahweh said to Satan, ¡°Where have you come from?¡± |
Webster |
And the LORD said to Satan, Whence comest thou? and Satan answered the LORD, and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down upon it. |
YLT |
And Jehovah saith unto the Adversary, `Whence camest thou?' And the Adversary answereth Jehovah and saith, `From going to and fro in the land, and from walking up and down in it.' |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Satano:De kie vi venas? Kaj Satano respondis al la Eternulo, kaj diris:Mi vagadis sur la tero kaj rondiradis sur gxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ø ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥ô ¥å¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥é¥ì¥é |