Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 2Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ÇÏ·ç´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼­°í »çźµµ ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼­´Ï
 KJV Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
 NIV On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç´Ù½Ã ÇÏ´ÃÀÇ ¿µµéÀÌ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¸ðÀÌ´Â ³¯ÀÌ ¿Ô´Ù. »çźÀÌ ±×µé °¡¿îµ¥ ³¢¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ´Ù½Ã ÇÏ´ÃÀÇ ·ÉµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸ðÀÌ´Â ³¯ÀÌ ¿Ô´Ù. »çźÀÌ ±×µé °¡¿îµ¥ ³¢¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í
 Afr1953 En op 'n dag toe die seuns van God kom om hulle voor die HERE te stel, het die Satan ook onder hulle gekom om hom voor die HERE te stel.
 BulVeren ¬ª ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Nu h©¡ndte det en Dag, at Guds S©ªnner kom og tr?dte frem for HERREN, og iblandt dem kom ogs? Satan og tr?dte frem for ham.
 GerElb1871 Und es geschah eines Tages, da kamen die S?hne Gottes, um sich vor Jehova zu stellen; und auch Satan kam in ihrer Mitte, um sich vor Jehova zu stellen.
 GerElb1905 Und es geschah eines Tages, da kamen die S?hne Gottes, um sich vor Jehova zu stellen; und auch der Satan kam in ihrer Mitte, um sich vor Jehova zu stellen.
 GerLut1545 Es begab sich aber des Tages, da die Kinder Gottes kamen und traten vor den HERRN, da©¬ Satan auch unter ihnen kam und vor den HERRN trat.
 GerSch Es kam aber ein Tag, da die S?hne Gottes sich vor dem HERRN zu stellen pflegten; da erschien unter ihnen auch der Satan, um sich vor dem HERRN zu stellen.
 UMGreek ¥Ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥é¥í¥á ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV Again it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before LORD, that Satan came also among them to present himself before LORD.
 AKJV Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
 ASV Again it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan came also among them to present himself before Jehovah.
 BBE And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.
 DRC And it came to pass, when on a certain day the sons of God came, and stood before the Lord, and Satan came among them, and stood in his sight,
 Darby And there was a day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, and Satan also came among them to present himself before Jehovah.
 ESV Satan Attacks Job's HealthAgain (ch. 1:6) there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them to present himself before the Lord.
 Geneva1599 And on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stoode before the Lord.
 GodsWord One day when the sons of God came to stand in front of the LORD, Satan the Accuser came along with them.
 HNV Again it happened on the day when the God¡¯s sons came to present themselves before the LORD, that Satan came also among them topresent himself before the LORD.
 JPS Again it fell upon a day, that the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
 Jubilee2000 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
 LITV And it happened that a day came when the sons of God came to present themselves before Jehovah. And Satan also came among them to present himself before Jehovah.
 MKJV And it happened that a day came when the sons of God came to present themselves before the LORD. And Satan also came among them to present himself before the LORD.
 RNKJV Again there was a day when the sons of Elohim came to present themselves before ????, and Satan came also among them to present himself before ????.
 RWebster Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD , and Satan came also among them to present himself before the LORD .
 Rotherham And there came a certain day when the sons of God entered in, to present themselves unto Yahweh?so the accuser also entered in their midst, to present himself unto Yahweh.
 UKJV Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
 WEB Again it happened on the day when the God¡¯s sons came to present themselves before Yahweh, that Satan came also among them topresent himself before Yahweh.
 Webster Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
 YLT And the day is, that sons of God come in to station themselves by Jehovah, and there doth come also the Adversary in their midst to station himself by Jehovah.
 Esperanto Unu tagon, kiam la filoj de Dio venis, por starigxi antaux la Eternulo, venis ankaux Satano inter ili, por starigxi antaux la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ø? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø