¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 9Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ÙÀÎÀÌ Ä®·Î ±× ¸ðµç ´ëÀûµéÀ» Ãļ µµ·úÇϰí Áø¸êÇϰí Àڱ⸦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸¶À½´ë·Î ÇàÇϰí |
KJV |
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. |
NIV |
The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did what they pleased to those who hated them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´ÙÀεéÀº ¿ø¼ö¸¦ ¸ðÁ¶¸® Ä®·Î ÃÄÁ×ÀÌ¸ç ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¹Ú»ì³»¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë »ç¶÷µéÀº ¿ø¾¥¸¦ ¸ðÁ¶¸® Ä®·Î ÃÄÁ×ÀÌ¸ç ´ÚÄ¡´Â´ë·Î ¹Ú»ì³»¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die Jode het onder hulle vyande 'n slagting aangerig deur die swaard en deur doodslag en verdelging, en met hulle haters na hulle goedvinde gehandel. |
BulVeren |
¬ª ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬é, ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ. |
Dan |
S?ledes slog J©ªderne l©ªs p? alle deres Fjender med Sv©¡rdhug, Drab og ¨ªdel©¡ggelse, og de handlede med deres Avindsm©¡nd, som de havde Lyst. |
GerElb1871 |
Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten; (W. eine Niederlage des Schwertes, des Ermordens und des Umbringens) und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen. |
GerElb1905 |
Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten; (W. eine Niederlage des Schwertes, des Ermordens und des Umbringens) und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen. |
GerLut1545 |
Also schlugen die Juden an allen ihren Feinden mit der Schwertschlacht und w?rgeten und brachten um und taten nach ihrem Willen an denen, die ihnen feind waren. |
GerSch |
Also schlugen die Juden alle ihre Feinde mit dem Schwerte und erw?rgten und brachten sie um und verfuhren mit ihren Hassern nach ihrem Belieben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥ð¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥á¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ø? ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í. |
ACV |
And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would to those who hated them. |
AKJV |
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would to those that hated them. |
ASV |
And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them. |
BBE |
So the Jews overcame all their attackers with the sword and with death and destruction, and did to their haters whatever they had a desire to do. |
DRC |
So the Jews made a great slaughter of their enemies, and killed them, repaying according to what they had prepared to do to them: |
Darby |
And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword and slaughter and destruction, and did what they would to those that hated them. |
ESV |
The Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying them, and did as they pleased to those who hated them. |
Geneva1599 |
Thus the Iewes smote all their enemies with strokes of the sworde and slaughter, and destruction, and did what they woulde vnto those that hated them. |
GodsWord |
Then with their swords, the Jews attacked all their enemies, killing them, destroying them, and doing whatever they pleased to those who hated them. |
HNV |
The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted tothose who hated them. |
JPS |
And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them. |
Jubilee2000 |
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword and slaughter and destruction and did what they would unto those that hated them. |
LITV |
And the Jews struck against all their haters with a stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they desired to those who hated them. |
MKJV |
And the Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would to those who hated them. |
RNKJV |
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. |
RWebster |
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword , and slaughter , and destruction , and did what they would to those that hated them. {what...: Heb. according to their will} |
Rotherham |
So then the Jews smote all their enemies, with the smiting of the sword and slaughter, and destruction,?and they dealt with them who hated them according to their pleasure. |
UKJV |
Thus the Jews stroke all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. |
WEB |
The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted tothose who hated them. |
Webster |
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would to those that hated them. |
YLT |
And the Jews smite among all their enemies--a smiting of the sword, and slaughter, and destruction--and do with those hating them according to their pleasure, |
Esperanto |
Kaj la Judoj batis cxiujn siajn malamikojn, frapante per glavo, mortigante kaj ekstermante, kaj ili faris al siaj malamikoj, kion ili volis. |
LXX(o) |
|