Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 9Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¸£µå°³°¡ ¿Õ±Ã¿¡¼­ Á¸±ÍÇÏ¿© Á¡Á¡ â´ëÇϸŠÀÌ »ç¶÷ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¸í¼ºÀÌ °¢ Áö¹æ¿¡ ÆÛÁö´õ¶ó
 KJV For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
 NIV Mordecai was prominent in the palace; his reputation spread throughout the provinces, and he became more and more powerful.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¸ð¸£µå°³´Â ´ë±È ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿ì·¯¸£°Ô µÇ¾î ±× ¸í¼ºÀÌ °¢ Áö¹æ¿¡¼­ ÀÚÀÚÇß´Ù. ±×¸¸Å­ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¼¼·ÂÀº ³¯·Î Ä¿Á® °¬´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¸ð¸£µå°³´Â ´ë±È ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿ì·¯¸£°Ô µÇ¾î ±× ¸í¼ºÀÌ °¢ Áö¹æ¿¡¼­ ÀÚÀÚÇÏ¿´´Ù. ±×¸¸Å­ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¼¼·ÂÀº ³¯·Î Ä¿Á® °¬´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want Mordegai was groot in die paleis van die koning, en sy gerug het deur al die provinsies gegaan, omdat die man Mordegai al groter geword het.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö ¬á¬à-¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬á¬à-¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü.
 Dan Thi Mordokaj havde meget at sige ved Kongens Hof, og der gik Ry af ham i alle Lande; thi samme Mordokaj blev m©¡gtigere og m©¡gtigere.
 GerElb1871 Denn Mordokai war gro©¬ im Hause des K?nigs, und sein Ruf ging durch alle Landschaften; denn der Mann Mordokai wurde immerfort gr?©¬er.
 GerElb1905 Denn Mordokai war gro©¬ im Hause des K?nigs, und sein Ruf ging durch alle Landschaften; denn der Mann Mordokai wurde immerfort gr?©¬er.
 GerLut1545 Denn Mardachai war gro©¬ im Hause des K?nigs, und sein Ger?cht erscholl in allen L?ndern, wie er zun?hme und gro©¬ w?rde.
 GerSch Denn Mardochai galt viel am Hofe des K?nigs, und sein Ruf erscholl in alle Provinzen; denn der Mann Mardochai ward immer gr?©¬er.
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥õ¥ç¥ì¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥é¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï?.
 ACV For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout all the provinces, for the man Mordecai grew greater and greater.
 AKJV For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
 ASV For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout all the provinces; for the man Mordecai waxed greater and greater.
 BBE For Mordecai was great in the king's house, and word of him went out through every part of the kingdom: for the man Mordecai became greater and greater.
 DRC For they knew him to be prince of the palace, and to have great power: and the fame of his name increased daily, and was spread abroad through all men's mouths.
 Darby For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout the provinces; for the man Mordecai became continually greater.
 ESV For Mordecai was great in the king's house, and his fame spread throughout all the provinces, for the man Mordecai grew ([2 Sam. 3:1]; 1 Chr. 11:9) more and more powerful.
 Geneva1599 For Mordecai was great in the kings house, and the report of him went through all the prouinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
 GodsWord Mordecai was an important man in the king's palace. Moreover, his reputation was spreading to all the provinces, since Mordecai was becoming more and more powerful.
 HNV For Mordecai was great in the king¡¯s house, and his fame went out throughout all the provinces; for the man Mordecai grew greaterand greater.
 JPS For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout all the provinces; for the man Mordecai waxed greater and greater.
 Jubilee2000 For Mordecai [was] great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces, for this man Mordecai waxed greater and greater.
 LITV For Mordecai was great in the king's house and his fame went out into all the provinces, for this man Mordecai was going on and growing greater.
 MKJV For Mordecai was great in the house of the king, and his fame went throughout all the provinces. For this man Mordecai was going on and growing greater.
 RNKJV For Mordecai was great in the kings house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
 RWebster For Mordecai was great in the king's house , and his fame went out throughout all the provinces : for this man Mordecai became greater and greater .
 Rotherham since great was Mordecai, in the house of the king, and, his fame, was going forth throughout all the provinces,?for, the man Mordecai, went on waxing great.
 UKJV For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
 WEB For Mordecai was great in the king¡¯s house, and his fame went out throughout all the provinces; for the man Mordecai grew greaterand greater.
 Webster For Mordecai [was] great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai became greater and greater.
 YLT for great is Mordecai in the house of the king, and his fame is going into all the provinces, for the man Mordecai is going on and becoming great.
 Esperanto CXar Mordehxaj estis granda en la domo de la regxo, kaj la famo pri li iris tra cxiuj landoj, cxar la viro Mordehxaj farigxadis cxiam pli kaj pli granda.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø