|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 8Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ¿ÕÀÌ ¸¸ÀÏ Áñ°Å¿öÇÏ½Ã¸ç ³»°¡ ¿ÕÀÇ ¸ñÀü¿¡ ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾ú°í ¶Ç ¿ÕÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ÁÁ°Ô ¿©±â½Ã¸ç ³ª¸¦ ÁÁ°Ô º¸½ÇÁø´ë Á¶¼¸¦ ³»¸®»ç ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÌ ¿ÕÀÇ °¢ Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎÀ» Áø¸êÇÏ·Á°í ²ÒÇÏ°í ¾´ Á¶¼¸¦ öȸÇϼҼ |
KJV |
And said, If it please the king, and if I have favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces: |
NIV |
"If it pleases the king," she said, "and if he regards me with favor and thinks it the right thing to do, and if he is pleased with me, let an order be written overruling the dispatches that Haman son of Hammedatha, the Agagite, devised and wrote to destroy the Jews in all the king's provinces. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¸¸ÀÏ ÀӱݴԲ²¼ ÁÁÀ¸½Ã´Ù¸é, ¸¸ÀÌ ¼ÒøÀ» ±Í¿±°Ô º¸½Ã¾î Á¦ ¸»¾¸À» ¿Ç°Ô º¸½Ã°í ¼ÒøÀ» ¾ÖÁßÈ÷ ¿©°Ü ÁֽŴٸé, ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇÔ´Ù´ÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÌ Àü±¹ °¢ Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎÀ» ¸ô»ìÇÏ·Á°í ½á¼ µ¹¸° Ä¢·ÉÀ» °ÅµÎ¾î ÁֽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
"¸¸ÀÏ ÀӱݴԲ²¼ ÁÁÀ¸½Ã´Ù¸é ¸¸ÀÏ ¼ÒøÀ» ±Í¿±°Ô º¸½Ã¿© Á¦ ¸»¾¸À» ¿Ç°Ô º¸½Ã°í ¼ÒøÀ» ±ÍÁßÈ÷ ¿©°ÜÁÖ½Å´Ù¸é ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÌ Àü±¹ °¢Áö¿¡ ÀÖ´Â À¯´ë »ç¶÷À» ¸ô»ìÇÏ·Á°í ½á¼ µ¹¸° Ä¢·ÉÀ» °ÅµÎ¾î ÁֽʽÿÀ. |
Afr1953 |
en ges?: As die koning dit goedvind en ek genade voor hom gevind het en die saak reg is voor die koning en ek welgevallig is in sy o?, laat dan geskrywe word om die briewe met die plan van Haman, die seun van Hammed?ta, die Agagiet, te herroep wat hy geskrywe het om die Jode wat in al die provinsies van die koning is, uit te roei. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ö ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Þ¬å ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬ì¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Ô¬Ö¬è¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬á¬Ú¬ã¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú, |
Dan |
og sagde: Hvis Kongen synes, og hvis jeg har fundet N?de for hans Ansigt og Kongen holder det for ret, og han har Behag i mig, lad der s? blive givet skriftlig Befaling til at tilbagekalde de Skrivelser, Agagiten Haman, Hammedatas S©ªn, udp©ªnsede, og som han lod udg? for at udrydde J©ªderne i alle Kongens Lande; |
GerElb1871 |
und sie sprach: Wenn es den K?nig gut d?nkt, und wenn ich Gnade vor ihm gefunden habe, und die Sache vor dem K?nig recht ist und ich ihm wohlgef?llig bin, so werde geschrieben, die Briefe zu widerrufen, n?mlich den Anschlag Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Agagiters, die er geschrieben hat, um die Juden umzubringen, welche in allen Landschaften des K?nigs sind. |
GerElb1905 |
Wenn es den K?nig gut d?nkt, und wenn ich Gnade vor ihm gefunden habe, und die Sache vor dem K?nig recht ist und ich ihm wohlgef?llig bin, so werde geschrieben, die Briefe zu widerrufen, n?mlich den Anschlag Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Agagiters, die er geschrieben hat, um die Juden umzubringen, welche in allen Landschaften des K?nigs sind. |
GerLut1545 |
und sprach: Gef?llt es dem K?nige, und habe ich Gnade funden vor ihm, und ist's gelegen dem K?nige, und ich ihm gefalle, so schreibe man, da©¬ die Briefe der Anschl?ge Hamans, des Sohns Medathas, des Agagiters, widerrufen werden, die er geschrieben hat, die Juden umzubringen in allen Landen des K?nigs. |
GerSch |
Gef?llt es dem K?nig, und habe ich Gnade vor ihm gefunden, und d?nkt es den K?nig gut, und gefalle ich ihm, so schreibe man, da©¬ die Briefe mit dem Anschlag Hamans, des Sohnes Hammedatas, des Agagiters, widerrufen werden, welche er geschrieben hat, um die Juden in allen Provinzen des K?nigs umzubringen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥õ¥á¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥ñ¥ç¥è¥å¥í¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥å¥ä¥á¥è¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥á¥ã¥é¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥é¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |
ACV |
And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces. |
AKJV |
And said, If it please the king, and if I have favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces: |
ASV |
And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces: |
BBE |
And she said, If it is the king's pleasure and if I have his approval and this thing seems right to the king and I am pleasing to him, then let letters be sent giving orders against those which Haman, the son of Hammedatha the Agagite, sent out for the destruction of the Jews in all divisions of the kingdom: |
DRC |
And said: If it please the king, and if I have found favour in his sight, and my request be not disagreeable to him, I beseech thee, that the former letters of Aman the traitor and enemy of the Jews, by which he commanded that they should be destroyed in all the king's provinces, may be reversed by new letters. |
Darby |
and said, If it please the king and if I have found grace before him, and the thing seem right to the king, and I be pleasing in his sight, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces. |
ESV |
Esther rose and stood before the king. And she said, If it please the king, (ch. 5:8; 7:3) and if I have found favor in his sight, and if the thing seems right before the king, and I am pleasing in his eyes, let an order be written to revoke ([ch. 3:13]) the letters devised by Haman ([See ver. 3 above]) the Agagite, the son of Hammedatha, which he wrote to destroy the Jews who are in all the provinces of the king. |
Geneva1599 |
And sayd, If it please the King, and if I haue found fauour in his sight, and the thing be acceptable before the King, and I please him, let it be written, that the letters of the deuice of Haman the sonne of Ammedatha the Agagite may be called againe, which he wrote to destroy the Iewes, that are in all the Kings prouinces. |
GodsWord |
She said, "Your Majesty, if it pleases you, and if I have found favor with you, if you consider my cause to be reasonable and if I am pleasing to you, cancel the official orders [concerning] the plot of Haman (who was the son of Hammedatha and was from Agag). He signed [the order] to destroy the Jews in all your provinces, Your Majesty. |
HNV |
She said, ¡°If it pleases the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right to the king, and I am pleasingin his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy theJews who are in all the king¡¯s provinces. |
JPS |
And she said: 'If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces; |
Jubilee2000 |
And said, If it pleases the king and if I have found grace in his sight and if the thing is right before the king and if I am good in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha, the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who [are] in all the king's provinces. |
LITV |
and said, If it pleases the king, and if I have fond favor before him, and the thing is right before the king, and I am pleasing in his eyes, let it be written to bring back the documents (a sly plan by Haman the son of Hammedatha the Agagite) which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces. |
MKJV |
and said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and if the thing is right before the king, and if I am pleasing in his eyes, let it be written to bring back the documents (a sly plan by Haman the son of Hammedatha the Agagite) which he wrote to destroy the Jews in all the king's provinces. |
RNKJV |
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the kings provinces: |
RWebster |
And said , If it shall please the king , and if I have found favour in his sight , and the thing shall seem right before the king , and I am pleasing in his eyes , let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite , which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces : {devised: Heb. the device} {which he...: or, who wrote} |
Rotherham |
and said?If, unto the king, it seem good, and if I have found favour before him, and the thing be approved before the king, and, I myself, be pleasing in his eyes, let it be written, to reverse the letters plotted by Haman, son of Hammedatha, the Agagite, which he wrote to destroy thee Jews, who are in all the provinces of the king. |
UKJV |
And said, If it please the king, and if I have favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces: |
WEB |
She said, ¡°If it pleases the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right to the king, and I am pleasingin his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy theJews who are in all the king¡¯s provinces. |
Webster |
And said, If it shall please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing [shall seem] right before the king, and I [am] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who [are] in all the king's provinces: |
YLT |
and saith, `If to the king it be good, and if I have found grace before him, and the thing hath been right before the king, and I be good in his eyes, let it be written to bring back the letters--a device of Haman son of Hammedatha the Agagite--that he wrote to destroy the Jews who are in all provinces of the king, |
Esperanto |
Kaj sxi diris:Se al la regxo placxas, kaj se mi trovis favoron antaux li, se la afero sxajnas al li gxusta, kaj se li havas simpation por mi:tiam estu skribate, ke oni revoku la leterojn, kiujn elpensis Haman, filo de Hamedata, la Agagido, kaj kiujn li skribis, por ekstermi la Judojn, kiuj trovigxas en cxiuj landoj de la regxo; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥å¥é ¥ä¥ï¥ê¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ð¥å¥ì¥õ¥è¥ç¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥á ¥ô¥ð¥ï ¥á¥ì¥á¥í ¥ó¥á ¥ã¥ñ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|