¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 8Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ Çϸ¸¿¡°Ô¼ °ÅµÐ ¹ÝÁö¸¦ »©¾î ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ÁØÁö¶ó ¿¡½º´õ°¡ ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô Çϸ¸ÀÇ ÁýÀ» °ü¸®ÇÏ°Ô Çϴ϶ó |
KJV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
NIV |
The king took off his signet ring, which he had reclaimed from Haman, and presented it to Mordecai. And Esther appointed him over Haman's estate. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀº Çϸ¸¿¡°Ô¼ ãÀº ÀÎÀå¹ÝÁö¸¦ »©¾î ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. ¿¡½ºµ¨Àº Çϸ¸ÀÇ ÁýÀ» ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ¸Ã°Ü °ü¸®ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº Çϸ¸¿¡°Ô¼ ãÀº ÀÎÀå¹ÝÁö¸¦ »©¿© ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. ¿¡½º´õ´Â Çϸ¸ÀÇ ÁýÀ» ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ¸Ã°Ü °ü¸®ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die koning het sy se?lring uitgetrek wat hy van Haman afgeneem het, en dit aan Mordegai gegee; en Ester het Mordegai aangestel oor die huis van Haman. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û. ¬¡ ¬¦¬ã¬ä¬Ú¬â ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß. |
Dan |
Og Kongen tog sin Seglring, som han havde frataget Haman, og gav Mordokaj den. Og Ester satte Mordokaj over Hamans Hus. |
GerElb1871 |
Und der K?nig zog seinen Siegelring ab, den er Haman weggenommen hatte, und gab ihn Mordokai. Und Esther setzte Mordokai ?ber das Haus Hamans. |
GerElb1905 |
Und der K?nig zog seinen Siegelring ab, den er Haman weggenommen hatte, und gab ihn Mordokai. Und Esther setzte Mordokai ?ber das Haus Hamans. |
GerLut1545 |
Und der K?nig tat ab seinen Fingerreif, den er von Haman hatte genommen; und gab ihn Mardachai. Und Esther setzte Mardachai ?ber das Haus Hamans. |
GerSch |
Und der K?nig tat seinen Siegelring ab, den er Haman abgenommen hatte, und gab ihn Mardochai. Und Esther setzte Mardochai ?ber das Haus Hamans. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥í, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥Å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥í. |
ACV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
AKJV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
ASV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
BBE |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai over the family of Haman. |
DRC |
And the king took the ring which he had commanded to be taken again from Aman, and gave it to Mardochai. And Esther set Mardochai over her house. |
Darby |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
ESV |
(ch. 3:10) And the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
Geneva1599 |
And the King tooke off his ring, which he had taken from Haman, and gaue it vnto Mordecai: and Ester set Mordecai ouer the house of Haman. |
GodsWord |
Then the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai in charge of Haman's property. |
HNV |
The king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. Esther set Mordecai over the house of Haman. |
JPS |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
Jubilee2000 |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
LITV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
MKJV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
RNKJV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
RWebster |
And the king took off his ring , which he had taken from Haman , and gave it to Mordecai . And Esther set Mordecai over the house of Haman . |
Rotherham |
And the king took off his signet-ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai,?and Esther set Mordecai over the house of Haman. |
UKJV |
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
WEB |
The king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. Esther set Mordecai over the house of Haman. |
Webster |
And the king took off his ring which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
YLT |
and the king turneth aside his signet, that he hath caused to pass away from Haman, and giveth it to Mordecai, and Esther setteth Mordecai over the house of Haman. |
Esperanto |
Kaj la regxo deprenis sian ringon, kiun li forprenis de Haman, kaj donis gxin al Mordehxaj; kaj Ester starigis Mordehxajon super la domo de Haman. |
LXX(o) |
¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥é¥ï¥í ¥ï¥í ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥í |