¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 7Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ °¨È÷ ÀÌ·± ÀÏÀ» ½ÉÁß¿¡ ǰÀº ÀÚ°¡ ´©±¸¸ç ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ÇÏ´Ï |
KJV |
Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? |
NIV |
King Xerxes asked Queen Esther, "Who is he? Where is the man who has dared to do such a thing?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
"µµ´ëü ±× ³ðÀÌ ´©±¸¿ä ? ±×·± À½¸ð¸¦ ²Ù¹Î ³ðÀÌ Áö±Ý ¾îµð ÀÖ¼Ò ?" ÇÏ°í ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º¿ÕÀÌ Ä³¾î ¹¯ÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
"µµ´ëü ±×³ðÀÌ ´©±¸¿ä. ±×·± À½¸ð¸¦ ²Ù¹Î ³ðÀÌ Áö±Ý ¾îµð¿¡ ÀÖ¼Ò?" ÇÏ°í ¾ÆÇϼö¿¡·Î¿ÕÀÌ Ä³¿© ¹¯ÀÚ |
Afr1953 |
Toe spreek koning Ahasv?ros en s? aan koningin Ester: Wie is hy, en waar is hy wie se hart hom ingegee het om so te maak? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬å¬Ú¬â ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ ¬¦¬ã¬ä¬Ú¬â: ¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬â¬ì¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ? |
Dan |
Da svarede Kong Ahasverus Dronning Ester: "Hvem er han, og hvor er han, som har f?et i Sinde at g©ªre dette?" |
GerElb1871 |
Da sprach der K?nig Ahasveros und sagte zu der K?nigin Esther: Wer ist der, und wo ist der, welchen sein Herz erf?llt hat, also zu tun? |
GerElb1905 |
Da sprach der K?nig Ahasveros und sagte zu der K?nigin Esther: Wer ist der, und wo ist der, welchen sein Herz erf?llt hat, also zu tun? |
GerLut1545 |
Der K?nig Ahasveros redete und sprach zu der K?nigin Esther: Wer ist der? Oder wo ist der, der solches in seinen Sinn nehmen d?rfte, also zu tun? |
GerSch |
Da sprach der K?nig Ahasveros zu der K?nigin Esther: Wer ist der, und wo ist der, welcher sich vorgenommen hat, solches zu tun? |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥í, ¥Ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ó¥ï¥ë¥ì¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ï¥ô¥ó¥ø; |
ACV |
Then king Ahasuerus spoke and said to Esther the queen, Who is he, and where is he, who dares presume in his heart to do so? |
AKJV |
Then the king Ahasuerus answered and said to Esther the queen, Who is he, and where is he, that dared presume in his heart to do so? |
ASV |
Then spake the king Ahasuerus and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? |
BBE |
Then King Ahasuerus said to Esther the queen, Who is he and where is he who has had this evil thought in his heart? |
DRC |
And king Assuerus answered and said: Who is this, and of what power, that he should do these things? |
Darby |
And king Ahasuerus spoke and said to Esther the queen, Who is he, and where is he that has filled his heart to do so? |
ESV |
Then King Ahasuerus said to Queen Esther, Who is he, and where is he, who has dared (Hebrew whose heart has filled him) to do this? |
Geneva1599 |
Then King Ahashuerosh answered, and said vnto the Queene Ester, Who is he? and where is he that presumeth to doe thus? |
GodsWord |
Then King Xerxes interrupted Queen Esther and said, "Who is this person? Where is the person who has dared to do this?" |
HNV |
Then King Ahasuerus said to Esther the queen, ¡°Who is he, and where is he who dared presume in his heart to do so?¡± |
JPS |
Then spoke the king Ahasuerus and said unto Esther the queen: 'Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?' |
Jubilee2000 |
And King Ahasuerus answered and said unto Esther, the queen, Who is he, and where is he, that has filled his heart [with the arrogance] to do so? |
LITV |
And king Ahasuerus answered and said to Esther e queen, Who is he, this one? And where is this one, he who is filled with pride in his heart to do so? |
MKJV |
And king Ahasuerus answered and said to Esther the queen, Who is he, and where is the one who dares presume in his heart to do so? |
RNKJV |
Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? |
RWebster |
Then the king Ahasuerus answered and said to Esther the queen , Who is he, and where is he, that dared presume in his heart to do so? {that...: Heb. whose heart hath filled him} |
Rotherham |
Then spake King Ahasuerus, and said unto Esther the queen,?Who is he now, and where is he, whose heart is set to act thus? |
UKJV |
Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? |
WEB |
Then King Ahasuerus said to Esther the queen, ¡°Who is he, and where is he who dared presume in his heart to do so?¡± |
Webster |
Then the king Ahasuerus answered and said to Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? |
YLT |
And the king Ahasuerus saith, yea, he saith to Esther the queen, `Who is he--this one? and where is this one? --he whose heart hath filled him to do so?' |
Esperanto |
Tiam la regxo Ahxasxverosx diris al la regxino Ester:Kiu li estas kaj kie li estas, tiu, kiu prenis en sian koron la kuragxon agi tiel? |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ó¥ï¥ë¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï |