Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 5Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÜÄ¡ÀÇ ¼úÀ» ¸¶½Ç ¶§¿¡ ¿ÕÀÌ ¿¡½º´õ¿¡°Ô À̸£µÇ ±×´ëÀÇ ¼ÒûÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ °ð Çã¶ôÇϰڳë¶ó ±×´ëÀÇ ¿ä±¸°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³ª¶óÀÇ Àý¹ÝÀ̶ó ÇÒÁö¶óµµ ½ÃÇàÇϰڳë¶ó ÇÏ´Ï
 KJV And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? And it shall be granted thee. And what is thy request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.
 NIV As they were drinking wine, the king again asked Esther, "Now what is your petition? It will be given you. And what is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼úÀÌ ÇÑ ¼ø¹è µ· ´ÙÀ½ ¿ÕÀÌ ¿¡½ºµ¨¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "±×·¡, ¿ÕÈÄÀÇ Ã»ÀÌ ¹«¾ùÀÌ¿À ? ¹«¾ùÀÌµç µé¾î ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï ¸»ÇϽÿÀ. ÀÌ ³ª¶ó ¹ÝÀÌ¶óµµ ¶¼¾î ÁÖ¸®´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¼úÀÌ ÇÑ ¼ø¹è µ· ´ÙÀ½ ¿ÕÀÌ ¿¡½º´õ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "±×·¡ ¿ÕÈÄÀÇ Ã»ÀÌ ¹«¾ùÀÌ¿ä, ¹«¾ùÀ̵çÁö µé¾îÁÙÅÍÀÌ´Ï ¸»ÇϽÿÀ. ÀÌ ³ª¶ó ¹ÝÀÌ¶óµµ ¶¼¿©ÁÖ¸®¶ó."
 Afr1953 En terwyl hulle wyn drink, s? die koning vir Ester: Wat is jou bede? -- dit sal jou toegestaan word. En wat is jou versoek? Al was dit ook die helfte van die koninkryk -- daaraan sal voldoen word.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬ä¬Ú¬â: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú? ¬»¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Õ¬à¬Ó¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú? ¬ª ¬Õ¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ? ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú!
 Dan og da de sad ved Vinen, sagde Kongen til Ester: Hvad er din B©ªn? Du skal f? den opfyldt. Og hvad er dit ¨ªnske? Om det s? er Halvdelen af Riget, skal det tilst?s dig!
 GerElb1871 Und der K?nig sprach zu Esther beim Weingelage: Was ist deine Bitte? Und sie soll dir gew?hrt werden. Und was ist dein Begehr? Bis zur H?lfte des K?nigreiches, und es soll geschehen!
 GerElb1905 Und der K?nig sprach zu Esther beim Weingelage: Was ist deine Bitte? Und sie soll dir gew?hrt werden. Und was ist dein Begehr? Bis zur H?lfte des K?nigreiches, und es soll geschehen!
 GerLut1545 sprach der K?nig zu Esther, da er Wein getrunken hatte: Was bittest du, Esther? Es soll dir gegeben werden. Und was forderst du? Auch die H?lfte des K?nigreichs, es soll geschehen.
 GerSch sprach der K?nig zu Esther beim Weingelage: Was bittest du, Esther? Es soll dir gegeben werden! Und was forderst du? W?re es auch die H?lfte des K?nigreichs, es soll geschehen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï¥ô, ¥Ó¥é ¥ó¥ï ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ç ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥é? ¥ò¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥å¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é.
 ACV And the king said to Esther at the banquet of wine, What is thy petition? And it shall be granted thee. And what is thy request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.
 AKJV And the king said to Esther at the banquet of wine, What is your petition? and it shall be granted you: and what is your request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
 ASV And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
 BBE And while they were drinking wine the king said to Esther, What is your prayer? for it will be given to you and what is your request? for it will be done, even to the half of my kingdom.
 DRC And the king said to her, after he had drunk wine plentifully: What dost thou desire should be given thee? and for what thing askest thou? although thou shouldst ask the half of my kingdom, thou shalt have it.
 Darby And the king said to Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee; and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be done.
 ESV (ch. 7:2) And as they were drinking wine after the feast, the king said to Esther, (ver. 3; ch. 7:2; 9:12) What is your wish? It shall be granted you. And what is your request? ([See ver. 3 above]) Even to the half of my kingdom, it shall be fulfilled.
 Geneva1599 And the King sayd vnto Ester at the banket of wine, What is thy petition, that it may be giuen thee? and what is thy request? it shall euen be performed vnto the halfe of the kingdome.
 GodsWord While they were drinking wine, the king asked Esther, "What is your request? It will be granted to you. What would you like? Even if it is up to half of the kingdom, it will be granted."
 HNV The king said to Esther at the banquet of wine, ¡°What is your petition? It shall be granted you. What is your request? Even to thehalf of the kingdom it shall be performed.¡±
 JPS And the king said unto Esther at the banquet of wine: 'Whatever thy petition, it shall be granted thee; and whatever thy request, even to the half of the kingdom, it shall be performed.'
 Jubilee2000 And the king said unto Esther at the banquet of wine, What [is] thy petition? And it shall be granted thee. What [is] thy request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.
 LITV And the king said to Esther at the banquet of wine, What is your petition, and it shall be granted to you? And what is your wish? And it will be done, to half of the kingdom.
 MKJV And the king said to Esther at the banquet of wine, What is your petition that it shall be granted to you? And what is your request? It shall be performed even to half of the kingdom.
 RNKJV And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
 RWebster And the king said to Esther at the banquet of wine , What is thy petition ? and it shall be granted thee: and what is thy request ? even to the half of the kingdom it shall be performed .
 Rotherham Then said the king unto Esther, during the banquet of wine, What is thy petition, that it may be granted thee??and what is thy request?-unto the half of the kingdom?that it may be performed?
 UKJV And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is your petition? and it shall be granted you: and what is your request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
 WEB The king said to Esther at the banquet of wine, ¡°What is your petition? It shall be granted you. What is your request? Even to thehalf of the kingdom it shall be performed.¡±
 Webster And the king said to Esther at the banquet of wine, What [is] thy petition? and it shall be granted thee: and what [is] thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
 YLT And the king saith to Esther, during the banquet of wine, `What is thy petition? and it is given to thee; and what thy request? unto the half of the kingdom--and it is done.'
 Esperanto Kaj la regxo diris al Ester dum la trinkado de vino:Kion vi petas? tio estos donita al vi; kaj kia estas via deziro? gxis duono de la regno gxi estos plenumita.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ó¥ø ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á ¥å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ò¥á ¥á¥î¥é¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø