¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 2Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ Á¦Ä¥³â ½Ã¿ù °ð µ¥ºª¿ù¿¡ ¿¡½º´õ°¡ ¿Õ±Ã¿¡ ÀεµµÇ¾î µé¾î°¡¼ ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª°¡´Ï |
KJV |
So Esther was taken unto King Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign. |
NIV |
She was taken to King Xerxes in the royal residence in the tenth month, the month of Tebeth, in the seventh year of his reign. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡½ºµ¨ÀÌ ¾îÀü¿¡ ºÒ·Á µé¾î °£ °ÍÀº ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º Ä¥³â ½Ã¿ù, °ð µ¥ºª¿ùÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡½º´õ°¡ ¾îÀü¿¡ ºÒ·Á µé¾î°£ °ÍÀº ¾ÆÇϼö¿¡·Î 7³â 10¿ù °ð µ¥ºª¿ùÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ester is toe by koning Ahasv?ros in sy koninklike paleis opgeneem in die tiende maand, dit is die maand Tebet, in die sewende jaar van sy regering. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬ã¬ä¬Ú¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬å¬Ú¬â ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬´¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ó ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å. |
Dan |
S? blev Ester hentet til Kong Ahasverus i hans kongelige Palads i den tiende M?ned, det er Tebet M?ned, i hans syvende Regerings?r. |
GerElb1871 |
Und Esther wurde zu dem K?nig Ahasveros in sein k?nigliches Haus geholt im zehnten Monat, das ist der Monat Tebeth, im siebten Jahre seiner Regierung. |
GerElb1905 |
Und Esther wurde zu dem K?nig Ahasveros in sein k?nigliches Haus geholt im zehnten Monat, das ist der Monat Tebeth, im siebten Jahre seiner Regierung. |
GerLut1545 |
Es ward aber Esther genommen zum K?nige Ahasveros ins k?nigliche Haus im zehnten Monden, der da hei©¬et Tebeth, im siebenten Jahr seines K?nigreichs. |
GerSch |
Und Esther ward zum K?nig Ahasveros, in sein k?nigliches Haus genommen, im zehnten Monat, das ist der Monat Thebet, im siebenten Jahre seiner Regierung. |
UMGreek |
¥Ç ¥Å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ì¥ç¥í ¥Ó¥å¥â¥å¥è, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
So Esther was taken to king Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
AKJV |
So Esther was taken to king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
ASV |
So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
BBE |
So Esther was taken in to King Ahasuerus in his house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his rule. |
DRC |
So she was brought to the chamber of king Assuerus the tenth month, which is called Tebeth, in the seventh year of his reign. |
Darby |
So Esther was taken to king Ahasuerus, into his royal house, in the tenth month, that is, the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
ESV |
And when Esther was taken to King Ahasuerus into his royal palace in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign, |
Geneva1599 |
So Ester was taken vnto King Ahashuerosh into his house royall in the tenth moneth, which is the moneth Tebeth, in the seuenth yeere of his reigne. |
GodsWord |
So Esther was taken to King Xerxes in his royal palace in the month of Tebeth, the tenth month, in the seventh year of his reign. |
HNV |
So Esther was taken to King Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year ofhis reign. |
JPS |
So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
Jubilee2000 |
So Esther was taken unto King Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which [is] the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
LITV |
And Esther was taken to king Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
MKJV |
And Esther was taken to king Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
RNKJV |
So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
RWebster |
So Esther was taken to king Ahasuerus into his house royal in the tenth month , which is the month Tebeth , in the seventh year of his reign . |
Rotherham |
So then Esther was taken unto King Ahasuerus, into his royal house, in the tenth month, the same, was the month Tebeth,?in the seventh year of his reign. |
UKJV |
So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
WEB |
So Esther was taken to King Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year ofhis reign. |
Webster |
So Esther was taken to king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which [is] the month Tebeth, in the seventh year of his reign. |
YLT |
And Esther is taken unto the king Ahasuerus, unto his royal house, in the tenth month--it is the month of Tebeth--in the seventh year of his reign, |
Esperanto |
Ester estis prenita al la regxo Ahxasxverosx en lian regxan domon en la deka monato, tio estas en la monato Tebet, en la sepa jaro de lia regxado. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ñ¥ó¥á¥î¥å¥ñ¥î¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ø ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ä¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |