Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 2Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ó³à°¡ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡´Â ±×°¡ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù ÁÖ¾î Èıÿ¡¼­ ¿Õ±ÃÀ¸·Î °¡Áö°í °¡°Ô Çϰí
 KJV Then thus came every maiden unto the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
 NIV And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given her to take with her from the harem to the king's palace.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ°¡¾¾µéÀÌ Èıÿ¡¼­ ´ë±È·Î µé¾î °¥ ¶§¸é, ¸öÄ¡Àå¿¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ°¡¾¾µéÀÌ Èıÿ¡¼­ ´ë±È·Î µé¾î°¥ ¶§¸é ¸öÄ¡Àå¿¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 as die meisie dan so na die koning ingaan, word alles wat sy s?, aan haar gegee, dat dit saam met haar uit die vrouehuis na die koninklike paleis kan gaan.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ó¬à¬Û¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Û ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ.
 Dan n?r s? den unge Pige gik ind til Kongen, gav man hende alt, hvad hun bad om, med fra Fruerstuen til Kongens Hus.
 GerElb1871 und wenn alsdann die Dirne zu dem K?nig kam, (O. der Weiber, und alsdann kam die Dirne zu dem K?nig) so wurde ihr alles gegeben, was sie verlangte, um es aus dem Frauenhause in das Haus des K?nigs mitzunehmen.
 GerElb1905 und wenn alsdann das M?dchen zu dem K?nig kam, (O. der Weiber, und alsdann kam das M?dchen zu dem K?nig) so wurde ihr alles gegeben, was sie verlangte, um es aus dem Frauenhause in das Haus des K?nigs mitzunehmen.
 GerLut1545 alsdann ging eine Dirne zum K?nige, und welche sie wollte, mu©¬te man ihr geben, die mit ihr vom Frauenzimmer zu des K?nigs Hause ginge.
 GerSch alsdann kam die Jungfrau zum K?nig; dann gab man ihr alles, was sie begehrte, um damit von dem Frauenhause zu des K?nigs Hause zu gehen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ð¥á¥í ¥ï, ¥ó¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥å¥í, ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ç ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?.
 ACV then the maiden came to the king in this way: Whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
 AKJV Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
 ASV then in this wise came the maiden unto the king: whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
 BBE And in this way the girl went in to the king; whatever she had a desire for was given to her to take with her from the women's house into the house of the king.
 DRC And when they were going in to the king, whatsoever they asked to adorn themselves they received: and being decked out, as it pleased them, they passed from the chamber of the women to the king's chamber.
 Darby and thus came the maiden in unto the king), whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
 ESV when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.
 Geneva1599 And thus went the maides vnto the King) whatsoeuer she required, was giuen her, to go with her out of the womens house vnto ye kings house.
 GodsWord After that, the young woman would go to the king. Anything she wanted to take with her from the women's quarters to the king's palace was given to her.
 HNV The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women¡¯s house to theking¡¯s house.
 JPS when then the maiden came unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
 Jubilee2000 then thus came [each] maiden unto the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
 LITV And in this way the young woman goes in to the king. All she says is given to her to go with her out of the house of the women to the king's house.
 MKJV And in this way the young woman came to the king. Whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
 RNKJV Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the kings house.
 RWebster Then thus came every maiden to the king ; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house .
 Rotherham then, indeed, the maiden came in unto the king,?whatsoever she might mention, was given her, to go with her, out of the house of the women up to the house of the king:
 UKJV Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
 WEB The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women¡¯s house to theking¡¯s house.
 Webster Then thus came [every] maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
 YLT and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;
 Esperanto tiam la knabino eniris al la regxo. CXion, kion sxi diris, oni donis al sxi, por ke sxi iru kun tio el la virinejo en la regxan domon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ð¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í¥ï? ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø