¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 2Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çì°³°¡ ÀÌ Ã³³à¸¦ ÁÁ°Ô º¸°í ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ¸öÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÒ ¹°Ç°°ú ÀÏ¿ëǰÀ» °ð ÁÖ¸ç ¶Ç ¿Õ±Ã¿¡¼ À¸·¹ ÁÖ´Â Àϰö ±Ã³à¸¦ ÁÖ°í ¿¡½º´õ¿Í ±× ±Ã³àµéÀ» Èıà ¾Æ¸§´Ù¿î ó¼Ò·Î ¿Å±â´õ¶ó |
KJV |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness from him; and he speedily gave her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, who were meet to be given her, out of the king's house of the women. |
NIV |
The girl pleased him and won his favor. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven maids selected from the king's palace and moved her and her maids into the best place in the harem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¾Æ°¡¾¾´Â À¯³È÷ Çì°³ÀÇ ´«¿¡ µé¾î ±×ÀÇ ±¯À» ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù. Çì°³´Â °ð ¸öÄ¡Àå¿¡ ¾²ÀÌ´Â °Íµé°ú À½½ÄÀ» ÁÖ¸ç °¡Àå ÁÁÀº ±Ã¿¡¼ Áö³»°Ô Çϰí, ±Ã±È¿¡¼ ½Ã³à ÀϰöÀ» °ñ¶ó ±×¸¦ ½ÃÁßµé°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡½º´õ´Â À¯³È÷ Çì°ÔÀÇ ´«¿¡ µé¾î ±×ÀÇ ¸¶À½¿¡ µé°Ô µÇ¾ú´Ù. Çì°³´Â °ð ¸öÄ¡Àå¿¡ ¾²ÀÌ´Â °Íµé°ú À½½ÄÀ» ÁÖ¸ç °¡Àå ÁÁÀº ±ÃÀü¿¡¼ Áö³»°Ô ÇÏ°í ±Ã±È¿¡¼ ½Ã³à ÀϰöÀ» °ñ¶ó ±×¸¦ ½ÃÁßµé°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die meisie het hom geval en guns by hom gevind; daarom het hy gou gemaak om haar die nodige skoonheidsmiddele en die regte ete te gee en haar die sewe uitgesoekte meisies uit die paleis van die koning te verskaf; en hy het haar met haar meisies verplaas na die beste gedeelte van die vrouehuis. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ç¬Ñ¬â¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Û ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Û ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Û-¬à¬ä¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ö¬è ¬Ú ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬ã ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ó ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ. |
Dan |
Pigen tiltalte ham og vandt hans Yndest, og s? hurtigt som muligt lod han Sk©ªnhedsplejen foretage p? hende og gav hende den Kost, hun skulde have, og stillede tillige de syv dertil udsete Piger fra Kongens Hus til hendes Tjeneste; og han lod hende og Pigerne flytte til den bedste Del af Fruerstuen. |
GerElb1871 |
Und die Dirne gefiel ihm und erlangte Gunst vor ihm. Und er beeilte sich, ihre Reinigungssalben und ihre Teile (d. h. Portionen, Gerichte) ihr zu geben, und ihr die sieben Dirnen zu geben, welche aus dem Hause des K?nigs ausersehen waren; und er versetzte sie mit ihren Dirnen in die besten Gem?cher (W. in das Beste) des Frauenhauses. |
GerElb1905 |
Und das M?dchen gefiel ihm und erlangte Gunst vor ihm. Und er beeilte sich, ihre Reinigungssalben und ihre Teile (dh. Portionen, Gerichte) ihr zu geben, und ihr die sieben M?gde zu geben, welcheaus dem Hause des K?nigs ausersehen waren; und er versetzte sie mit ihren M?gden in die besten Gem?cher (W. in das Beste) des Frauenhauses. |
GerLut1545 |
Und die Dirne gefiel ihm, und sie fand Barmherzigkeit vor ihm. Und er eilete mit ihrem Schmuck, da©¬ er ihr ihren Teil g?be, und sieben feine Dirnen von des K?nigs Hause dazu. Und er tat sie mit ihren Dirnen an den besten Ort im Frauenzimmer. |
GerSch |
Und die Jungfrau gefiel ihm, und sie fand Gunst bei ihm. Und er sorgte daf?r, da©¬ sie ihre Reinigungssalben und ihre Gerichte bald erhielt; auch gab er ihr sieben auserlesene M?gde aus des K?nigs Hause. Und er wies ihr samt ihren M?gden den besten Ort im Frauenhause an. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥ï¥í ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥å ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ä¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í¥ï?. |
ACV |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness from him. And he quickly gave her things for purification, with her portions, and the seven maidens who were suitable to be given her out of the king's house. And he removed her and her maidens to the best place of the house of the women. |
AKJV |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her maids to the best place of the house of the women. |
ASV |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with her portions, and the seven maidens who were meet to be given her out of the king's house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women. |
BBE |
And he was pleased with the girl and was kind to her; and he quickly gave her what was needed for making her clean, and the things which were hers by right, and seven servant-girls who were to be hers from the king's house: and he had her and her servant-girls moved to the best place in the women's part of the house. |
DRC |
And she pleased him, and found favour in his sight. And he commanded the eunuch to hasten the women's ornaments, and to deliver to her her part, and seven of the most beautiful maidens of the king's house, and to adorn and deck out both her and her waiting maids. |
Darby |
And the maiden pleased him, and obtained favour before him; and he speedily gave her her things for purification, and her portions, and the seven maidens selected to be given her, out of the king's house; and he removed her and her maids to the best place of the house of the women. |
ESV |
And the young woman pleased him and won his favor. And he quickly provided her (ver. 3, 12) with her cosmetics and her portion of food, and with seven chosen young women from the king's palace, and advanced her and her young women to the best place in the harem. |
Geneva1599 |
And the mayde pleased him, and she founde fauour in his sight: therefore he caused her things for purification to be giuen her speedily, and her state, and seuen comely maides to be giuer her out of the Kings house, and he gaue change to her and to her maydes of the best in the house of the women. |
GodsWord |
The young woman pleased him and won his affection. So he immediately provided her with the beauty treatment, a daily supply of food, and seven suitable female servants from the king's palace. Then he moved her and her servants to the best place in the women's quarters. |
HNV |
The maiden pleased him, and she obtained kindness from him. He quickly gave her cosmetics and her portions of food, and the sevenchoice maidens who were to be given her out of the king¡¯s house. He moved her and her maidens to the best place in the women¡¯s house. |
JPS |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her ointments, with her portions, and the seven maidens, who were meet to be given her out of the king's house; and he advanced her and her maidens to the best place in the house of the women. |
Jubilee2000 |
And the maiden pleased him, and she found mercy before him; and he speedily gave her that which was necessary for purification and her rations, and seven maidens, [which were] meet to be given her out of the king's house; and he moved her and her maids into the best [place] of the house of the women. |
LITV |
And the young woman was good in his eyes, and she rose in favor before him. And he hastened her purifiers, and her portions, to give them to her. And seven young women were seen to be given to her out of the king's house. And he moved her and her maids to the best place in the house of the women. |
MKJV |
And the young woman pleased him, and she received kindness from him. And he quickly gave to her purifiers and her portion. And seven young women who were fit to be given her, out of the king's house. And he moved her and her servant women to the best place in the house of the women. |
RNKJV |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the kings house: and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women. |
RWebster |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness from him ; and he speedily gave her her things for purification , with such things as belonged to her, and seven choice maidens , to be given her, out of the king's house : and he preferred her and her maids to the best place of the house of the women . {such...: Heb. her portions} {preferred: Heb. changed} |
Rotherham |
and the maiden was pleasing in his eyes, and she received lovingkindness before him, and he hastened to give her, the things needed for her purification, and things apportioned her, and to give her, seven select maidens, out of the house of the king,?and he removed her and her maidens to the best place in the house of the women. |
UKJV |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women. |
WEB |
The maiden pleased him, and she obtained kindness from him. He quickly gave her cosmetics and her portions of food, and the sevenchoice maidens who were to be given her out of the king¡¯s house. He moved her and her maidens to the best place in the women¡¯s house. |
Webster |
And the maiden pleased him, and she obtained kindness from him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens [who were] meet to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her maids to the best [place] of the house of the women. |
YLT |
and the young woman is good in his eyes, and she receiveth kindness before him, and he hasteneth her purifications and her portions--to give to her, and the seven young women who are provided--to give to her, from the house of the king, and he changeth her and her young women to a good place in the house of the women. |
Esperanto |
La knabino placxis al li kaj akiris lian favoron, kaj li rapide donis al sxi sxiajn beligajxojn kaj sxian destinitajxon, kaj sep knabinojn elektitajn el la domo de la regxo; kaj li translogxigis sxin kun sxiaj knabinoj en la plej bonan parton de la virinejo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ì¥ç¥ã¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥á ¥ó¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥å¥ä¥å¥é¥ã¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ê ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥á¥â¥ñ¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í¥é |