Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 13Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç ¾Ë¾Æº»Áï ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¹ÞÀ» ¸òÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× Á÷¹«¸¦ ÇàÇÏ´Â ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ °¢°¢ Àڱ⠹çÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿´±â·Î
 KJV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
 NIV I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and singers responsible for the service had gone back to their own fields.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µ¿¾È ·¹À§ÀεéÀº ¹ÞÀ» ¸òÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ·¹À§Àεé°ú ÇÕâ´ë¿øµéÀº Á¦»ç ´ë¿¡ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» Àú¹ö¸®°í Àú¸¶´Ù ¹çÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡ ¹ö¸®°í ¸»¾Ò´Ù. ³ª´Â À̰ÍÀ» ¾Ë°í
 ºÏÇѼº°æ ±×µ¿¾È ·¹À§ »ç¶÷Àº ¹ÞÀ» ¸òÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ÇÕâ´ë¿øµéÀº Á¦»ç ¶§¿¡ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» Àú ¹ö¸®°í Àú¸¶´Ù ¹çÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡ ¹ö¸®°í ¸»¾Ò´Ù. ³ª´Â À̰ÍÀ» ¾Ë°í
 Afr1953 Ook het ek verneem dat die aandele van die Leviete nie gegee is nie, sodat die Leviete en die sangers wat die dienswerk moes verrig, elkeen na sy grond gevlug het.
 BulVeren ¬ª ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬Õ¬ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬Ö¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Da fik jeg at vide, at Afgifterne til Leviterne ikke svaredes dem, og derfor var de Leviter og Sangere, der skulde g©ªre Tjeneste, flyttet ud hver til sin Landejendom;
 GerElb1871 Und ich erfuhr, da©¬ die Teile der Leviten nicht gegeben worden, und da©¬ die Leviten und die S?nger, welche das Werk taten, entflohen waren, ein jeder auf sein Feld. (S. Kap. 12, 28. 29)
 GerElb1905 Und ich erfuhr, da©¬ die Teile der Leviten nicht gegeben worden, und da©¬ die Leviten und die S?nger, welche das Werk taten, entflohen waren, ein jeder auf sein Feld. (S. Kap. 12, 28. 29)
 GerLut1545 Und ich erfuhr, da©¬ der Leviten Teil ihnen nicht gegeben war, derhalben die Leviten und S?nger geflohen waren, ein jeglicher zu seinem Acker, zu arbeiten.
 GerSch Ich erfuhr auch, da©¬ man den Leviten ihre Anteile nicht gegeben hatte, so da©¬ die Leviten und S?nger, die sonst den Dienst verrichteten, geflohen waren, ein jeder zu seinem Acker.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ï¥é, ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í, ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each one to his field.
 AKJV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
 ASV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
 BBE And I saw that the Levites had not been given what was needed for their support; so that the Levites and the music-makers, who did the work, had gone away, everyone to his field.
 DRC And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: and that the Levites, and the singing men, and they that ministered were fled away every man to his own country:
 Darby And I perceived that the portions of the Levites had not been given, and that the Levites and the singers that did the work had fled every one to his field.
 ESV I also found out that (2 Chr. 31:4; [Mal. 3:8]) the portions of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each (ch. 12:28, 29) to his field.
 Geneva1599 And I perceiued that the portions of the Leuites had not bene giuen, and that euery one was fled to his lande, euen the Leuites and singers that executed the worke.
 GodsWord I learned that the Levites had not been given their portions. So each of the Levites and singers, who conducted the worship [in the temple], had left for their own fields.
 HNV I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, hadfled everyone to his field.
 JPS And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
 Jubilee2000 And I perceived that the portions of the Levites had not been given [to them] and that the Levites and the singers, that did the work, had fled each one to his inheritance.
 LITV And I was aware that the portions of the Levites had not been given, for the Levites and the singers who did the work had each one fled to his field.
 MKJV And I saw that the portions of the Levites had not been given to them ; for the Levites and the singers, who did the work, had fled each one to his field.
 RNKJV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
 RWebster And I perceived that the portions of the Levites had not been given them : for the Levites and the singers , that did the work , had fled every one to his field .
 Rotherham Then came I to know, that, the portions of the Levites, had not been given them ,?so that the Levites and the singers, who had been doing the work, had fled every one to his field.
 UKJV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
 WEB I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, hadfled everyone to his field.
 Webster And I perceived that the portions of the Levites had not been given [them]: for the Levites and the singers, that did the work, had fled every one to his field.
 YLT And I know that the portions of the Levites have not been given, and they flee each to his field--the Levites and the singers, doing the work.
 Esperanto Mi ankaux eksciis, ke la partoj de la Levidoj ne estis donataj al ili, ke la Levidoj kaj kantistoj, kiuj devis fari la servadon, forkuris cxiu al sia kampo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø