¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 10Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ¹ÞÀ» ¶§¿¡´Â ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀå ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ±× ½ÊÀÏÁ¶ÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Àü °÷°£ÀÇ ¿©·¯ ¹æ¿¡ µÎµÇ |
KJV |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house. |
NIV |
A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¿ì¸®´Â ¹Þµé¾î µå¸± ¿¹¹°·Î óÀ½ ¸¸µç ¶±¹ÝÁ×, °®°¡Áö °úÀÏ, ÇÞ¼ú, ±â¸§À» ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü Çà¶û¹æÀÇ »çÁ¦µé¿¡°Ô ¹ÙÄ¡°í ¿ì¸® ¹ç¿¡¼ ³ª´Â ¼ÒÃâ Áß ¿ÀÇ Çϳª´Â ·¹À§ÀεéÀÇ ¸òÀ¸·Î ¶¼¾î ³õ±â·Î ÇÏ¿´´Ù. ³ó»ç¸¦ ÁöÀ¸¸ç »ç´Â ¿ì¸®ÀÇ ¼ºÀ¾¸¶´Ù µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç±× ¿ÀÇ Çϳª¸¦ °ÅµÎ¾î µéÀÌ´Â °ÍÀº ¹Ù |
ºÏÇѼº°æ |
·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¿ÀÇ Çϳª¸¦ °ÅµÑ ¶§ ¾Æ·ÐÀÇ ÈļÕÀº Á¦»çÀå ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µû¶ó ´Ù´Ïµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ±× °ÅµÎ¾î µéÀÎ ¿ÀÇ Çϳª¿¡¼ ´Ù½Ã ¿ÀÇ Çϳª¸¦ ¶¼¿© ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ °¡Á®´Ù°¡ ¼ºÀüâ°í¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯¹æ¿¡ º¸°ü½Ã۵µ·Ï Ç϶ó. |
Afr1953 |
En die priester, die seun van A?ron, moet by die Leviete wees as die Leviete die tiendes invorder, en die Leviete moet 'n tiende van die tiendes na die huis van onse God bring, in die kamers van die skathuis. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og Pr©¡sten, Arons S©ªn, er til Stede hos Leviterne, n?r de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forr?dshusets Kamre. |
GerElb1871 |
und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn die Leviten den Zehnten erheben. Und die Leviten sollen den Zehnten vom Zehnten zum Hause unseres Gottes hinaufbringen, in die Zellen des Schatzhauses. |
GerElb1905 |
und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn die Leviten den Zehnten erheben. Und die Leviten sollen den Zehnten vom Zehnten zum Hause unseres Gottes hinaufbringen, in die Zellen des Schatzhauses. |
GerLut1545 |
Und der Priester, der Sohn Aarons, soll mit den Leviten auch an dem Zehnten der Leviten haben, da©¬ die Leviten den Zehnten ihrer Zehnten heraufbringen zum Hause unsers Gottes in die Kasten im Schatzhause. |
GerSch |
Und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn sie den Zehnten erheben, und die Leviten sollen den Zehnten von ihrem Zehnten zum Hause unsres Gottes, in die Kammern des Schatzhauses heraufbringen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites when the Levites take tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure-house. |
AKJV |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure house. |
ASV |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house. |
BBE |
And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house; |
DRC |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house. |
Darby |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house. |
ESV |
And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of (1 Chr. 26:20) the storehouse. |
Geneva1599 |
And the Priest, the sonne of Aaron shall be with the Leuites, when ye Leuites take tithes, and the Leuites shall bring vp the tenth parte of the tithes vnto the house of our God, vnto the chambers of the treasure house. |
GodsWord |
A priest--one of Aaron's descendants--should be with the Levites when they collect the tenth. Then the Levites should bring one-tenth of these tenths to our God's temple, into the rooms of the storehouses there. |
HNV |
The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe ofthe tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure house. |
JPS |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house. |
Jubilee2000 |
And that the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall offer the tithe of the tithes in the house of our God, to the chambers, in the treasure house. |
LITV |
And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites, tithing the Levites; and the Levites shall bring up the tithes of the tithes to the house of our God to the rooms, into the treasure house. |
MKJV |
And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites, when the Levites take tithes, and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house. |
RNKJV |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our Elohim, to the chambers, into the treasure house. |
RWebster |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites , when the Levites take tithes : and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God , to the chambers , into the treasure house . |
Rotherham |
And the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites should take the tithes,?and the Levites, should bring up the tithe of the tithe, unto the house of our God, into the chambers pertaining unto the treasure-house. |
UKJV |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house. |
WEB |
The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe ofthe tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure house. |
Webster |
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure house. |
YLT |
and the priest, son of Aaron, hath been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God unto the chambers, to the treasure-house; |
Esperanto |
Kaj la pastro, la Aaronido, estos kun la Levidoj, kiam ili prenos la dekonajxon; kaj la Levidoj venigos dekonajxon el la dekonajxo en la domon de nia Dio, en la cxambrojn de la provizejo. |
LXX(o) |
(10:39) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ã¥á¥æ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥á ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô |