Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 7Àå 61Àý
 °³¿ª°³Á¤ µ¨¸á¶ó¿Í µ¨Çϸ£»ç¿Í ±×·ì°ú ¾Ñµ·°ú ÀÓ¸á·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸³ª ±×µéÀÇ Á¾Á·À̳ª °èº¸°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÏ¿´´ÂÁö´Â Áõ°ÅÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï
 KJV And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
 NIV The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
 °øµ¿¹ø¿ª µ¨¸á¶ó¿Í µ¨Çϸ£»ç¿Í ±×·ì°ú ¾Æ¶É°ú ÀӸῡ¼­ µ¹¾Æ ¿Â »ç¶÷µé·Î¼­°¡¹®ÀÌ ¹àÇôÁöÁö ¾Ê¾Æ¼­ À̽º¶ó¿¤ ÈļÕÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö ¾Ë ±æÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ µ¨¸á¶ó¿Í µ¨Çϸ£»ç¿Í ±×·ì°ú ¾Æ¶É°ú ÀӸῡ¼­ µ¹¾Æ¿Â »ç¶÷µé·Î¼­ °¡¹®ÀÌ ¹àÇôÁöÁö ¾Ê¾Æ¼­ À̽º¶ó¿¤ ÈļÕÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö ¾Ë±æÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥
 Afr1953 En dit is hulle wat opgetrek het uit Tel-Melag, Tel-Harsa, Kerub, Addon en Immer, maar wat nie hul familie en hul afkoms kon aanwys, of hulle uit Israel afkomstig was nie --
 BulVeren ¬¡ ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ý-¬®¬Ö¬Ý¬Ñ¬ç, ¬´¬Ö¬Ý-¬¡¬â¬Ú¬ã¬Ñ, ¬·¬Ö¬â¬å¬æ, ¬¡¬Õ¬à¬ß ¬Ú ¬¦¬Þ¬Ú¬â, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý:
 Dan F©ªlgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres F©¡drenehuse og Sl©¡gt h©ªrte til Israeliterne:
 GerElb1871 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft (Eig. ihren Samen) nicht angeben, ob sie aus Israel w?ren:
 GerElb1905 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft (Eig. ihren Samen) nicht angeben, ob sie aus Israel w?ren:
 GerLut1545 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer V?ter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel w?ren.
 GerSch Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer V?ter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥È¥å¥ë?¥ì¥å¥ë¥á¥ö, ¥È¥å¥ë?¥á¥ñ¥ç¥ò¥á, ¥Ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â, ¥Á¥ä¥ä¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥É¥ì¥ì¥ç¥ñ ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ø? ¥í¥á ¥ä¥å¥é¥î¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
 AKJV And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
 ASV And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
 BBE All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
 DRC And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
 Darby And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
 ESV (Ezra 2:59) The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, ([Ezra 2:59]) Addon, and Immer, but they could not prove their fathers' houses nor their descent, whether they belonged to Israel:
 Geneva1599 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
 GodsWord The following people came from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they couldn't prove they were Israelites on the basis of their father's family or their genealogy:
 HNV These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers¡¯ houses,nor their seed, whether they were of Israel:
 JPS And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
 Jubilee2000 And these [were] they which came up [also] from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their father's house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
 LITV And these were they who went up from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer. But they were not able to manifest their father's house, nor their seed, whether they were of Israel:
 MKJV And these were they who went up from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer. But they could not show their father's house, nor their seed, whether they were of Israel:
 RNKJV And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their fathers house, nor their seed, whether they were of Israel.
 RWebster And these were they who went up also from Telmelah , Telharesha , Cherub , Addon , and Immer : but they could not show their father's house , nor their seed , whether they were of Israel . {seed: or, pedigree}
 Rotherham And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer,?but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
 UKJV And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
 WEB These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers¡¯ houses,nor their seed, whether they were of Israel:
 Webster And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
 YLT And these are those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer--and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they are of Israel--
 Esperanto Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melahx, Tel-HXarsxa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, cxu ili devenas de Izrael:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥è¥å¥ë¥ì¥å¥ë¥å¥è ¥á¥ñ¥ç¥ò¥á ¥ö¥á¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ç¥ñ¥ø¥í ¥é¥å¥ì¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø