Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 6Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ µµºñ¾ß´Â ¾Æ¶óÀÇ ¾Æµé ½º°¡³ÄÀÇ »çÀ§°¡ µÇ¾ú°í µµºñ¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£Çϳ­µµ º£·¹°¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ µþÀ» ¾Æ³»·Î ¸ÂÀÌÇÏ¿´À¸¹Ç·Î À¯´Ù¿¡¼­ ±×¿Í µ¿¸ÍÇÑ ÀÚ°¡ ¸¹À½À̶ó
 KJV For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 NIV For many in Judah were under oath to him, since he was son-in-law to Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berekiah.
 °øµ¿¹ø¿ª Åäºñ¾ß´Â ¾Æ¶óÀÇ ¾Æµé ½º°¡´Ï¾ßÀÇ »çÀ§¿´°í ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£Çϳ­Àºº£·¹±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ »çÀ§¿´À¸¹Ç·Î ¸¹Àº À¯´ÙÀεéÀÌ Åäºñ¾ß¿Í ¸Í¾àÀ» ¸Î°í ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µµºñ¾ß´Â ¾Æ¶óÀÇ ¾Æµé ½º°¡´Ï¾ßÀÇ »çÀ§¿´°í ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£Çϳ­Àº º£·¹±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ »çÀ§¿´À¸¹Ç·Î ¸¹Àº À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ µµºñ¾ß¿Í ¸Í¾àÀ» ¸Î°í ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want baie in Juda was deur 'n eed aan hom verbonde, omdat hy die skoonseun was van Seg?nja, die seun van Arag, en sy seun Johanan die dogter van Mesullam, die seun van Ber?gja, getrou het.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬Ñ¬ç, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬«¬à¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ã¬å¬Ý¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ú¬ñ.
 Dan thi mange i Juda stod i Edsforbund med ham, da han var Svigers©ªn af Sjekanja, Aras S©ªn, og hans S©ªn Johanan var gift med en Datter af Mesjullam, Berekjas S©ªn.
 GerElb1871 Denn es gab viele in Juda, die ihm geschworen hatten, (d. h. seine eidlich verbundenen Freunde waren) denn er war ein Schwiegersohn Schekanjas, des Sohnes Arachs; und sein Sohn Jochanan hatte die Tochter Meschullams, des Sohnes Berekjas, genommen.
 GerElb1905 Denn es gab viele in Juda, die ihm geschworen hatten, (dh. seine eidlich verbundenen Freunde waren) denn er war ein Schwiegersohn Schekanjas, des Sohnes Arachs; und sein Sohn Jochanan hatte die Tochter Meschullams, des Sohnes Berekjas, genommen.
 GerLut1545 Denn ihrer waren viel in Juda, die ihm geschworen waren; denn er war ein Schwager Sachanjas, des Sohns Arahs, und sein Sohn Johanan hatte die Tochter Mesullams, des Sohns Berechjas.
 GerSch Denn es waren viele in Juda, die mit ihm verschworen waren, weil er Sechanjas, des Sohnes Arachs, Tochtermann war und sein Sohn die Tochter Mesullams, des Sohnes Berechjas hatte.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ö¥á¥í¥é¥á, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥á¥ö ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ö¥å ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ò¥ï¥ô¥ë¥ë¥á¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥ô.
 ACV For there were many in Judah sworn to him because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
 AKJV For there were many in Judah sworn to him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 ASV For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
 BBE For in Judah there were a number of people who had made an agreement by oath with him, because he was the son-in-law of Shecaniah, the son of Arah; and his son Jehohanan had taken as his wife the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
 DRC For there were many in Judea sworn to him, because he was the son in law of Sechenias the son of Area, and Johanan his son had taken to wife the daughter of Mosollam the son of Barachias.
 Darby For there were many in Judah sworn to him; for he was a son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 ESV For many in Judah were bound by oath to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of (Ezra 2:5) Arah: and his son Jehohanan had taken the daughter of (Ezra 8:16) Meshullam the son of Berechiah as his wife.
 Geneva1599 For there were many in Iudah, that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Shechaniah, the sonne of Arah: and his sonne Iehonathan had the daughter of Meshullam, the sonne of Berechiah.
 GodsWord Many in Judah had promised to support Tobiah because he was the son-in-law of Shecaniah, Arah's son. In addition, Tobiah's son Jehohanan had married the daughter of Meshullam, Berechiah's son.
 HNV For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan hadtaken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife.
 JPS For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
 Jubilee2000 For [there were] many in Judah sworn unto him, because he [was] the son-in-law of Shechaniah, the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
 LITV For many in Judah were sworn to him because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 MKJV For many in Judah were sworn to him because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 RNKJV For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 RWebster For there were many in Judah sworn to him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah ; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah .
 Rotherham for, many in Judah, had taken an oath to him, because he was in marriage affinity with Shecaniah son of Arah,?and, Jehohanan his son, had taken the daughter of Meshullam, son of Berechiah.
 UKJV For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 WEB For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan hadtaken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife.
 Webster For [there were] many in Judah sworn to him, because he [was] the son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
 YLT for many in Judah are sworn to him, for he is son-in-law to Shechaniah son of Arah, and Jehohanan his son hath taken the daughter of Meshullam son of Berechiah;
 Esperanto cxar multaj el la Judoj estis en jxura ligo kun li, cxar li estis bofilo de SXehxanja, filo de Arahx, kaj lia filo Jehohxanan prenis por edzino filinon de Mesxulam, filo de Berehxja.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í¥ï¥ñ¥ê¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥ï? ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å¥ö¥å¥í¥é¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ç¥ñ¥á¥å ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô¥ë¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ñ¥á¥ö¥é¥á ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø