Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 6Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» Çϳª´ÔÀÌ¿© µµºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ù°ú ¿©¼±Áö ³ë¾Æ´ô¿Í ±× ³²Àº ¼±ÁöÀÚµé °ð ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϰíÀÚ ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼ÒÇàÀ» ±â¾ïÇϿɼҼ­ ÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
 NIV Remember Tobiah and Sanballat, O my God, because of what they have done; remember also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿©, Åäºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ùÀÌ ÀÌ·± ¸øµÈ ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿©ÀÚ ¿¹¾ðÀÚ ³ë¾Æµå¾ß¿Í Àú¿¡°Ô °ÌÀ» ÁÖ·Á°í ÇÏ´Â±× ¹ÛÀÇ ¿¹¾ðÀÚ ¹«¸®µµ ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À!
 ºÏÇѼº°æ "³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©. µµºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ùÀÌ ÀÌ·± ¸øµÈ ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ³àÀÚ ¿¹¾ðÀÚ ³ë¾Æ´Ù¿Í Àú¿¡°Ô ÁýÀ» ÁÖ·Á°í ÇÏ´Â ±× ¹ÛÀÇ ¿¹¾ðÀÚ ¹«¸®µµ ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À."
 Afr1953 Dink, my God, aan Tob¢®a en aan Sanb?llat volgens hierdie werke van hom, en ook aan No?dja, die profetes, en die ander profete wat my wou bang maak.
 BulVeren ¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ ¬´¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬³¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¯¬à¬Ñ¬Õ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä!
 Dan Kom Tobija og Sanballat i Hu, min Gud, efter deres Gerninger, ligeledes Profetinden Noadja og de andre Profeter, der vilde g©ªre mig bange!
 GerElb1871 Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den ?brigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten!
 GerElb1905 Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den ?brigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten!
 GerLut1545 Gedenke, mein Gott, des Tobia und Saneballat nach diesen seinen Werken; auch der Prophetin Noadja und der andern Propheten, die mich wollten abschrecken.
 GerSch Gedenke, mein Gott, des Tobija und Sanballat nach diesen ihren Werken, auch der Prophetin Noadja und der andern Propheten, die mir Furcht einjagen wollten!
 UMGreek ¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥ø¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥í¥á¥â¥á¥ë¥ë¥á¥ó ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥é¥ò¥ò¥ç? ¥Í¥ø¥á¥ä¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥å ¥å¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥í.
 ACV Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, who would have put me in fear.
 AKJV My God, think you on Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
 ASV Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
 BBE Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to put fear into me.
 DRC Remember me, O Lord, for Tobias and Sanaballat, according to their works of this kind: and Noadias the prophet, and the rest of the prophets that would have put me in fear.
 Darby My God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.
 ESV (ch. 13:29) Remember Tobiah and Sanballat, O my God, according to these things that they did, and also ([Ezek. 13:17]) the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who wanted to make me afraid.
 Geneva1599 My God, remember thou Tobiah, and Sanballat according vnto these their workes, and Noadiah the Prophetesse also, and the rest of the Prophets that would haue put me in feare.
 GodsWord [Nehemiah prayed,] "My God, remember what Tobiah and Sanballat have done. Also, remember the female prophet Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me."
 HNV ¡°Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of theprophets, that would have put me in fear.¡±
 JPS Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have me put in fear.
 Jubilee2000 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works and on the prophetess Noadiah and the rest of the prophets, that [did things to] put me in fear.
 LITV O God, remember Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and also to the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who are my alarmers.
 MKJV My God, think upon Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have made me afraid.
 RNKJV My Elohim, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
 RWebster My God , think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works , and on the prophetess Noadiah , and the rest of the prophets , that would have put me in fear .
 Rotherham Have remembrance, O my God, of Tobiah and of Sanballat, according to these their doings,?moreover also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets, who would have put me in fear.
 UKJV My God, think you upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
 WEB ¡°Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of theprophets, that would have put me in fear.¡±
 Webster My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
 YLT Be mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.
 Esperanto Rememoru, ho mia Dio, pri Tobija kaj Sanbalat tiujn iliajn farojn, ankaux pri la profetino Noadja, kaj la aliaj profetoj, kiuj timigis min.
 LXX(o) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥ó¥ø¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥í¥á¥â¥á¥ë¥ë¥á¥ó ¥ø? ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥í¥ø¥á¥ä¥é¥á ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262699
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954071
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899947
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø