|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 6Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» Çϳª´ÔÀÌ¿© µµºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ù°ú ¿©¼±Áö ³ë¾Æ´ô¿Í ±× ³²Àº ¼±ÁöÀÚµé °ð ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϰíÀÚ ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼ÒÇàÀ» ±â¾ïÇϿɼҼ ÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
NIV |
Remember Tobiah and Sanballat, O my God, because of what they have done; remember also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿©, Åäºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ùÀÌ ÀÌ·± ¸øµÈ ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿©ÀÚ ¿¹¾ðÀÚ ³ë¾Æµå¾ß¿Í Àú¿¡°Ô °ÌÀ» ÁÖ·Á°í ÇÏ´Â±× ¹ÛÀÇ ¿¹¾ðÀÚ ¹«¸®µµ ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À! |
ºÏÇѼº°æ |
"³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©. µµºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ùÀÌ ÀÌ·± ¸øµÈ ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ³àÀÚ ¿¹¾ðÀÚ ³ë¾Æ´Ù¿Í Àú¿¡°Ô ÁýÀ» ÁÖ·Á°í ÇÏ´Â ±× ¹ÛÀÇ ¿¹¾ðÀÚ ¹«¸®µµ ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À." |
Afr1953 |
Dink, my God, aan Tob¢®a en aan Sanb?llat volgens hierdie werke van hom, en ook aan No?dja, die profetes, en die ander profete wat my wou bang maak. |
BulVeren |
¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ ¬´¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬³¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¯¬à¬Ñ¬Õ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä! |
Dan |
Kom Tobija og Sanballat i Hu, min Gud, efter deres Gerninger, ligeledes Profetinden Noadja og de andre Profeter, der vilde g©ªre mig bange! |
GerElb1871 |
Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den ?brigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten! |
GerElb1905 |
Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den ?brigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten! |
GerLut1545 |
Gedenke, mein Gott, des Tobia und Saneballat nach diesen seinen Werken; auch der Prophetin Noadja und der andern Propheten, die mich wollten abschrecken. |
GerSch |
Gedenke, mein Gott, des Tobija und Sanballat nach diesen ihren Werken, auch der Prophetin Noadja und der andern Propheten, die mir Furcht einjagen wollten! |
UMGreek |
¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥ø¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥í¥á¥â¥á¥ë¥ë¥á¥ó ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥é¥ò¥ò¥ç? ¥Í¥ø¥á¥ä¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥å ¥å¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥í. |
ACV |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, who would have put me in fear. |
AKJV |
My God, think you on Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
ASV |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
BBE |
Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to put fear into me. |
DRC |
Remember me, O Lord, for Tobias and Sanaballat, according to their works of this kind: and Noadias the prophet, and the rest of the prophets that would have put me in fear. |
Darby |
My God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear. |
ESV |
(ch. 13:29) Remember Tobiah and Sanballat, O my God, according to these things that they did, and also ([Ezek. 13:17]) the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who wanted to make me afraid. |
Geneva1599 |
My God, remember thou Tobiah, and Sanballat according vnto these their workes, and Noadiah the Prophetesse also, and the rest of the Prophets that would haue put me in feare. |
GodsWord |
[Nehemiah prayed,] "My God, remember what Tobiah and Sanballat have done. Also, remember the female prophet Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me." |
HNV |
¡°Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of theprophets, that would have put me in fear.¡± |
JPS |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have me put in fear. |
Jubilee2000 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works and on the prophetess Noadiah and the rest of the prophets, that [did things to] put me in fear. |
LITV |
O God, remember Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and also to the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who are my alarmers. |
MKJV |
My God, think upon Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have made me afraid. |
RNKJV |
My Elohim, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
RWebster |
My God , think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works , and on the prophetess Noadiah , and the rest of the prophets , that would have put me in fear . |
Rotherham |
Have remembrance, O my God, of Tobiah and of Sanballat, according to these their doings,?moreover also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets, who would have put me in fear. |
UKJV |
My God, think you upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
WEB |
¡°Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of theprophets, that would have put me in fear.¡± |
Webster |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
YLT |
Be mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid. |
Esperanto |
Rememoru, ho mia Dio, pri Tobija kaj Sanbalat tiujn iliajn farojn, ankaux pri la profetino Noadja, kaj la aliaj profetoj, kiuj timigis min. |
LXX(o) |
¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥ó¥ø¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥í¥á¥â¥á¥ë¥ë¥á¥ó ¥ø? ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥í¥ø¥á¥ä¥é¥á ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|