Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 6Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À̸£±â¸¦ ³ª °°Àº ÀÚ°¡ ¾îÂî µµ¸ÁÇÏ¸ç ³ª °°Àº ¸öÀÌ¸é ´©°¡ ¿Ü¼Ò¿¡ µé¾î°¡¼­ »ý¸íÀ» º¸Á¸ÇϰڴÀ³Ä ³ª´Â µé¾î°¡Áö ¾Ê°Ú³ë¶ó Çϰí
 KJV And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
 NIV But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¾î¶² »ç¶÷Àε¥ ¼û°Ú´Â°¡? ³»°¡ ¾î¶² »ç¶÷Àε¥ »ì¾Æ º¸°Ú´Ù°í ¼ºÀü º»°ü¿¡ µé¾î °¡°Ú´Â°¡? ±×·² ¼ö ¾ø´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¾î¶² »ç¶÷Àε¥ ¼û°Ú´Â°¡. ³»°¡ ¾î¶² »ç¶÷Àε¥ »ì¾Æº¸°Ú´Ù°í ¼ºÀü º»°ü¾Ö µé¾î °¡°Ú´Â°¡. ±×·² ¼ö ¾ø´Ù."
 Afr1953 Maar ek het ges?: Sal 'n man soos ek vlug? En hoe durf een soos ek die tempel ingaan en in die lewe bly? Ek sal nie ingaan nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ? ¬ª ¬Ü¬à¬Û ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ò¬Ú ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú? ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ!
 Dan Men jeg svarede: Skulde en Mand som jeg flygte? Og hvorledes skulde en Mand som jeg kunne betr©¡de Helligdommen og blive i Live? Jeg g?r ikke derind!
 GerElb1871 Aber ich sprach: Ein Mann wie ich sollte fliehen? und wie k?nnte einer, wie ich bin, in den Tempel hineingehen und am Leben bleiben? Ich will nicht hineingehen!
 GerElb1905 Aber ich sprach: Ein Mann wie ich sollte fliehen? Und wie k?nnte einer, wie ich bin, in den Tempel hineingehen und am Leben bleiben? Ich will nicht hineingehen!
 GerLut1545 Ich aber sprach: Sollte ein solcher Mann fliehen? Sollte ein solcher Mann, wie ich bin, in den Tempel gehen, da©¬ er lebendig bliebe? Ich will nicht hineingehen.
 GerSch Ich aber sprach: Sollte ein Mann wie ich fliehen? Und sollte ein Mann wie ich in den Tempel gehen, um am Leben zu bleiben? Ich gehe nicht!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥í, ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥å¥ã¥ø ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥õ¥ô¥ã¥å¥é; ¥ê¥á¥é ¥ó¥é?, ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥å¥ã¥ø, ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é.
 ACV And I said, Should such a man as I flee? And who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
 AKJV And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
 ASV And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, (1) would go into the temple to save his life? I will not go in. (1) Or could go into the temple and live )
 BBE And I said, Am I the sort of man to go in flight? what man, in my position, would go into the Temple to keep himself safe? I will not go in.
 DRC And I said: Should such a man as I Bee? and who is there that being as I am, would go into the temple, to save his life? I will not go in.
 Darby And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in.
 ESV But I said, Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? (Or would go into the temple to save his life) I will not go in.
 Geneva1599 Then I said, Should such a man as I, flee? Who is he, being as I am, that would go into the Temple to liue? I will not goe in.
 GodsWord But I asked, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I won't go."
 HNV I said, ¡°Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not goin.¡±
 JPS And I said: 'Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, could go into the temple and live? I will not go in.'
 Jubilee2000 Then I said, Should such a man as I flee? And who is there as I who could go into the temple and live? I will not go in.
 LITV And I said, Should such a man as I flee? And who being as I am would go into the temple and live? I will not go in.
 MKJV And I said, Should such a man as I flee? And who, being as I am , would go into the temple to save his life? I will not go in.
 RNKJV And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
 RWebster And I said , Should such a man as I flee ? and who is there , that, being as I am , would go into the temple to save his life ? I will not go in .
 Rotherham Then said I, Should, such a man as I, flee? Who then, being such as I, would enter the temple to save his life? I will not enter.
 UKJV And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
 WEB I said, ¡°Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not goin.¡±
 Webster And I said, Should such a man as I flee? and who [is there], that, [being] as I [am], would go into the temple to save his life? I will not go in.
 YLT And I say, `A man such as I--doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? --I do not go in.'
 Esperanto Sed mi diris:CXu tia homo, kiel mi, forkuru? cxu tia, kiel mi, iru en la templon, por konservi la vivon? mi ne iros.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ó¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø