|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 6Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ´Ù ¿ì¸®¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϰíÀÚ ÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ±×µéÀÇ ¼ÕÀÌ ÇǰïÇÏ¿© ¿ª»ç¸¦ ÁßÁöÇϰí ÀÌ·çÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÔÀ̶ó ÀÌÁ¦ ³» ¼ÕÀ» ÈûÀÖ°Ô ÇϿɼҼ ÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands. |
NIV |
They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed, "Now strengthen my hands." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ¿ì¸®¿¡°Ô °ÌÀ» ÁÖ¾î ¸ðµÎ ¸ÆÀÌ Ç®·Á ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ°Ô ÇÏ·Á´Â½É»êÀ¸·Î ÇÏ´Â ÁþÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â µµ¸®¾î ´õ ÈûÀ» ³»¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡ °ÌÀ» ¸Ô°í ¸ðµÎ ¸ÆÀÌ Ç®·Á ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ°Ô ÇÏ·Á´Â ½É»ê¿¡¼ ÇÑ ÁþÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â µµ¸®¾î ´õ ÈûÀ» ³»¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Want hulle almal wou ons bang maak en het gedink: Hulle hande sal die werk laat l?, sodat dit nie gedoen word nie. Versterk dan nou my hande! |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬²¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú. ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬´¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú! |
Dan |
Thi de havde alle til Hensigt at indjage os Skr©¡k, idet de t©¡nkte, at vi skulde lade H©¡nderne synke, s? Arbejdet ikke blev til noget. Men styrk du nu mine H©¡nder! |
GerElb1871 |
Denn sie alle wollten uns in Furcht setzen, indem sie sprachen: Ihre H?nde werden von dem Werke ablassen, und es wird nicht ausgef?hrt werden. -Und nun, st?rke meine H?nde! |
GerElb1905 |
Denn sie alle wollten uns in Furcht setzen, indem sie sprachen: Ihre H?nde werden von dem Werke ablassen, und es wird nicht ausgef?hrt werden. Und nun, st?rke meine H?nde! |
GerLut1545 |
Denn sie alle wollten uns furchtsam machen und gedachten: Sie sollen die Hand abtun vom Gesch?fte, da©¬ sie nicht arbeiten. Aber ich st?rkte desto mehr meine Hand. |
GerSch |
Denn sie alle wollten uns furchtsam machen und dachten: Ihre H?nde werden schon ablassen von dem Werk, und es wird nicht vollendet werden! Nun aber st?rke du meine H?nde! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ç¥ì¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç. ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥È¥å¥å, ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work that it not be done. But now, O God, strengthen thou my hands. |
AKJV |
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands. |
ASV |
For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, (1) O God , strengthen thou my hands. (1) Or I will strengthen my hands ) |
BBE |
For they were hoping to put fear in us, saying, Their hands will become feeble and give up the work so that it may not get done. But now, O God, make my hands strong. |
DRC |
For all these men thought to frighten us, thinking that our hands would cease from the work, and that we would leave off. Wherefore I strengthened my hands the more: |
Darby |
For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be slackened from the work, that it be not carried out. --Now therefore strengthen my hands! |
ESV |
For they all wanted to frighten us, thinking, Their hands will drop from the work, and it will not be done. But now, O God, (Hebrew lacks O God) strengthen my hands. |
Geneva1599 |
For all they afrayed vs, saying, Their handes shalbe weakened from the worke, and it shall not be done: nowe therefore incourage thou me. |
GodsWord |
They were all trying to intimidate us. They thought we would give up and not finish the work. But God made me strong. |
HNV |
For they all would have made us afraid, saying, ¡°Their hands will be weakened from the work, that it not be done. But now,God, strengthen my hands.¡± |
JPS |
For they all would have us afraid, saying: 'Their hands shall be weakened from the work, that it be not done.' But now, strengthen Thou my hands. |
Jubilee2000 |
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it not be done. Now, therefore, [O God], strengthen my hands. |
LITV |
For they all were alarmers of us, saying, Their hands shall be weakened from the work, and it will not be done. And now, make my hands strong. |
MKJV |
For they all were alarmers of us, saying, Their hands shall be weakened from the work so that it may not be done. And now, O God , make my hands strong. |
RNKJV |
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O Elohim, strengthen my hands. |
RWebster |
For they all made us afraid , saying , Their hands shall be weakened from the work , that it may not be done . Now therefore, O God , strengthen my hands . |
Rotherham |
For, they all, were seeking to put us in fear, saying, Their hands will slacken from the work, and it will not be accomplished. Now, therefore, strengthen thou my hands! |
UKJV |
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands. |
WEB |
For they all would have made us afraid, saying, ¡°Their hands will be weakened from the work, that it not be done. But now,God, strengthen my hands.¡± |
Webster |
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it may not be done. Now therefore, [O God], strengthen my hands. |
YLT |
for all of them are making us afraid, saying, `Their hands are too feeble for the work, and it is not done;' and now, strengthen Thou my hands. |
Esperanto |
Ili cxiuj ja timigis nin, pensante:Ili ellasos el siaj manoj la laboron, kaj gxi ne estos farata. Sed nun fortigxu miaj manoj. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥ë¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥á ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|