성경장절 |
느헤미야 3장 30절 |
개역개정 |
그 다음은 셀레먀의 아들 하나냐와 살랍의 여섯째 아들 하눈이 한 부분을 중수하였고 그 다음은 베레갸의 아들 므술람이 자기의 방과 마주 대한 부분을 중수하였고 |
KJV |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. |
NIV |
Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters. |
공동번역 |
그 다음 잇닿은 그만큼한 부분을 보수한 것은 셀레미야의 아들 하나니야와 살랍의 여섯째 아들 하눈이었다. 그 다음 잇닿은 부분은 베레게야의 아들 므술람이 자기 방 앞을 보수하였다. |
북한성경 |
그 다음 잇 닿은 그만큼한 부분을 보수한 것은 셀레미야의 아들 하나니야와 살랍의 여섯째 아들 하눈이었다. 그 다음 잇 닿은 부분은 베레기야의 아들 므술람이 자기 방앞을 보수하였다. |
Afr1953 |
N? hom het Han?nja, die seun van Sel?mja, en Hanun, die sesde seun van Salaf, 'n tweede stuk herstel; daarnaas het Mesullam, die seun van Ber?gja, teenoor sy kamer herstel. |
BulVeren |
След него Анания, синът на Селемия, и Анун, шестият син на Салаф, възстановяваха друга част. След тях възстановяваше Месулам, синът на Варахия, срещу стаята си. |
Dan |
Efter ham istandsatte Hananja, Sjelemjas Søn, og Hanun, Zalafs sjette Søn, en Strækning. Efter ham arbejdede Mesjullam, Berekjas Søn, ud for sit Kammer. |
GerElb1871 |
N?chst ihm besserten Hananja, der Sohn Schelemjas, und Hanun, der sechste Sohn Zalaphs, eine andere Strecke aus. N?chst ihm besserte aus Meschullam, der Sohn Berekjas, seiner Zelle (Viell. Wohnung) gegen?ber. |
GerElb1905 |
N?chst ihm besserten Hananja, der Sohn Schelemjas, und Hanun, der sechste Sohn Zalaphs, eine andere Strecke aus. N?chst ihm besserte aus Meschullam, der Sohn Berekjas, seiner Zelle (Viell. Wohnung) gegen?ber. |
GerLut1545 |
Nach ihm bauete Hananja, der Sohn Selemjas, und Hanun, der Sohn Zalaphs, der sechste, zwei St?cke. Nach ihm bauete Mesullam, der Sohn Berechjas, gegen seinem Kasten. |
GerSch |
Nach ihm bauten Hananja, der Sohn Selemjas, und Chanun, der sechste Sohn Zalaphs, ein zweites St?ck. Nach ihm baute Mesullam, der Sohn Berechjas, gegen?ber seiner Kammer. |
UMGreek |
Κατοπιν αυτου επεσκευασεν Ανανια? ο υιο? του Σελεμια, και Ανουν ο εκτο? υιο? του Σαλαφ, αλλο τμημα. Κατοπιν αυτου επεσκευασε Μεσουλλαμ ο υιο? του Βαραχιου απεναντι του οικηματο? αυτου. |
ACV |
After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another portion. After him Meshullam the son of Berechiah repaired opposite his chamber. |
AKJV |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. |
ASV |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another portion. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. |
BBE |
After him Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, were making good another part. After him Meshullam, the son of Berechiah, made good the wall opposite his room. |
DRC |
After him built Hanania the son of Selemia, and Hanun the sixth son of Seleph, another measure: after him built Mosollam the son of Barachias over against his treasury. |
Darby |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, a second piece. After them repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. |
ESV |
After him Hananiah the son of Shelemiah and Hanun the sixth son of Zalaph repaired another section. After him (ver. 4) Meshullam the son of Berechiah repaired opposite ([ch. 12:44; 13:7]) his chamber. |
Geneva1599 |
After him fortified Hananiah, the sonne of Shelemiah, and Hanun, the sonne of Zalaph, the sixt, another portion after him fortified Meshullam, the sonne of Berechiah, ouer against his chamber. |
GodsWord |
After him Hananiah, Shelemiah's son, and Hanun, Zalaph's sixth son, repaired another section. After him Meshullam, Berechiah's son, made repairs across from his living quarters. |
HNV |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another portion. After him repaired Meshullamthe son of Berechiah over against his chamber. |
JPS |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another portion. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. |
Jubilee2000 |
After him, Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, restored another piece. After him Meshullam, the son of Berechiah restored over against his chamber. |
LITV |
After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph repaired another piece. After him Meshullam the son of Berechiah repaired across from his room. |
MKJV |
After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph repaired another piece. After him Meshullam the son of Berechiah repaired across from his room. |
RNKJV |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. |
RWebster |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah , and Hanun the sixth son of Zalaph , another piece . After him repaired Meshullam the son of Berechiah opposite his chamber . |
Rotherham |
after him, repaired, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun sixth son of Zalaph, a second length,?after him, repaired, Meshullam son of Berechiah, over against his chamber; |
UKJV |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah opposite to his chamber. |
WEB |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another portion. After him repaired Meshullamthe son of Berechiah over against his chamber. |
Webster |
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. |
YLT |
After him hath Hananiah son of Shelemiah strengthened, and Hanun the sixth son of Zalaph, a second measure; after him hath Meshullam son of Berechiah strengthened, over-against his chamber. |
Esperanto |
Post li konstruis HXananja, filo de SXelemja, kaj HXanun, sesa filo de Calaf, alian parton. Post li konstruis Mesxulam, filo de Berehxja, kontraux sia cxambro. |
LXX(o) |
μετ αυτον εκρατησεν ανανια υιο? σελεμια και ανουμ υιο? σελεφ ο εκτο? μετρον δευτερον μετ αυτον εκρατησεν μεσουλαμ υιο? βαρχια εξ εναντια? γαζοφυλακιου αυτου |
|
|
|
[배너등록]
|