Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 3Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ´ÙÀ½Àº ÀÓ¸áÀÇ ¾Æµé »çµ¶ÀÌ ÀÚ±â Áý°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÑ ºÎºÐÀ» Áß¼öÇÏ¿´°í ±× ´ÙÀ½Àº µ¿¹®Áö±â ½º°¡³ÄÀÇ ¾Æµé ½º¸¶¾ß°¡ Áß¼öÇÏ¿´°í
 KJV After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
 NIV Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard at the East Gate, made repairs.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé ´ÙÀ½À¸·Î´Â ÀÓ¸áÀÇ ¾Æµé »çµ¶ÀÌ Á¦ Áý ¾ÕÀ» º¸¼öÇÏ¿´´Ù. ±× ´ÙÀ½À¸·Î´Â µ¿¹® ¼öÀ§¿´´ø ½º°¡´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé ½º¸¶¾ß°¡ º¸¼öÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µé ´ÙÀ½À¸·Î´Â ÀÓ¸áÀÇ ¾Æµé »çµ¶ÀÌ Á¦Áý ¾ÕÀ» º¸¼öÇÏ¿´´Ù. ±× ´ÙÀ½À¸·Î´Â µ¿¹®¼öÀ§¿´´ø ½º°¡´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé ½º¸¶¾ß°¡ º¸¼öÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarnaas het Sadok, die seun van Immer, teenoor sy huis herstel; en n? hom het Sem?ja, die seun van Seg?nja, die bewaker van die Oospoort, herstel.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ú¬â, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ.
 Dan Efter dem arbejdede Zadok, Immers S©ªn, ud for sit Hus. Efter ham arbejdede ¨ªstportens Vogter Sjemaja, Sjekanjas S©ªn.
 GerElb1871 N?chst ihnen besserte aus Zadok, der Sohn Immers, seinem Hause gegen?ber. Und n?chst ihm besserte aus Schemaja, der Sohn Schekanjas, der H?ter des Osttores.
 GerElb1905 N?chst ihnen besserte aus Zadok, der Sohn Immers, seinem Hause gegen?ber. Und n?chst ihm besserte aus Schemaja, der Sohn Schekanjas, der H?ter des Osttores.
 GerLut1545 Nach dem bauete Zadok, der Sohn Immers, gegen seinem Hause. Nach ihm bauete Semaja, der Sohn Sechanjas, der Torh?ter, gegen Morgen.
 GerSch Nach ihnen baute Zadok, der Sohn Immers, seinem Hause gegen?ber. Nach ihm baute Semaja, der Sohn Sechanjas, der H?ter des ?stlichen Tores.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ì¥ì¥ç¥ñ, ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å ¥Ò¥å¥ì¥á¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ö¥á¥í¥é¥ï¥ô, ¥ï ¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥é¥ê¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç?.
 ACV After them Zadok the son of Immer repaired opposite his own house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate, repaired.
 AKJV After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
 ASV After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.
 BBE After them Zadok, the son of Immer, was working opposite his house. And after him Shemaiah, the son of Shecaniah, the keeper of the east door.
 DRC After them built Sadoc the son of Emmer over against his house. And after him built Semaia the son of Sechenias, keeper of the east gate.
 Darby After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. And after him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
 ESV After them Zadok the son of Immer repaired opposite his own house. After him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, repaired.
 Geneva1599 After them fortified Zadok the sonne of Immer ouer against his house: and after him fortified Shemaiah, the sonne of Shechadiah the keeper of the East gate.
 GodsWord After them Zadok, Immer's son, made repairs across from his own home. After him Shemaiah, Shecaniah's son, the guard at East Gate, made repairs.
 HNV After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. After him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeperof the east gate.
 JPS After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.
 Jubilee2000 After them Zadok, the son of Immer, restored over against his house. After him, Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate restored.
 LITV After them Zadok the son of Immer repaired across from his house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, repaired.
 MKJV After them Zadok the son of Immer repaired across from his house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, repaired.
 RNKJV After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
 RWebster After them repaired Zadok the son of Immer opposite his house . After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah , the keeper of the east gate .
 Rotherham after him, repaired, Zadok son of Immer, over against his own house,?and, after him, repaired, Shemaiah son of Shecaniah, keeper of the east-gate;
 UKJV After them repaired Zadok the son of Immer opposite to his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
 WEB After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. After him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeperof the east gate.
 Webster After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
 YLT After them hath Zadok son of Immer strengthened, over against his house; and after him hath Shemaiah son of Shechaniah, keeper of the east gate, strengthened.
 Esperanto Poste konstruis Cadok, filo de Imer, kontraux sia domo; post li konstruis SXemaja, filo de SXehxanja, gardisto de la Orienta Pordego.
 LXX(o) ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ä¥ä¥ï¥ô¥ê ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ì¥ì¥ç¥ñ ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥é¥á ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥å¥ö¥å¥í¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø