Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 3Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ (±× ¶§¿¡ ´Àµð´Ô »ç¶÷Àº ¿Àº§¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿© µ¿ÂÊ ¼ö¹®°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÑ °÷¿¡¼­ºÎÅÍ ³»¹Î ¸Á´ë±îÁö À̸£·¶´À´Ï¶ó)
 KJV Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
 NIV and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¿Àº§¿¡´Â ÇØ¶ß´Â ¼ºÀüÀÇ ÂÊ¿¡ ¸·Àϲ۵éÀÌ ÀÖ´Â »ì°í ¼ö¹® ÀÖ¾ú´Ù. ¸ÂÀºÆí±îÁö º¸¼öÇÏ¿´´Ù. °Å±â¿¡µµ ¾ÕÀ¸·Î Æ¢¾î ³ª¿Â ¼º·ç°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÇØ¶ß´Â ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¼ö¹® ¸ÂÀºÆí±îÁö º¸¼öÇÏ¿´´Ù. °Å±â¿¡µµ ¾ÕÀ¸·Î Æ¢¿©³ª¿Â ¼º·ç°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die tempelbediendes het gewoon op die Heuwel tot teenoor die Waterpoort, teen die ooste, en die toring wat uitsteek.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬°¬æ¬Ú¬Ý ¬Õ¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬±¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ.
 Dan til Stedet ud for Vandporten mod ¨ªst og det fremspringende T?rn.
 GerElb1871 Und die Nethinim wohnten auf dem Ophel (S. die Anm. zu 2. Chron. 27,3) bis gegen?ber dem Wassertore nach Osten und dem vorspringenden Turme. -
 GerElb1905 Und die Nethinim wohnten auf dem Ophel (S. die Anm. zu 2. Chron. 27, 3) bis gegen?ber dem Wassertore nach Osten und dem vorspringenden Turme. -
 GerLut1545 Die Nethinim aber wohneten an Ophel bis an das Wassertor gegen Morgen, da der Turm heraussiehet.
 GerSch Die Tempeldiener aber wohnten auf dem Ophel bis gegen?ber dem Wassertor im Osten und dem vorspringenden Turm.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥Í¥å¥è¥é¥í¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥Ï¥õ¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV (Now the Nethinim dwelt in Ophel, to the place opposite the water gate toward the east, and the tower that stands out.)
 AKJV Moreover the Nethinims dwelled in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that lies out.
 ASV (Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)
 BBE (Now the Nethinim were living in the Ophel, as far as the place facing the water doorway to the east, and the tower which comes out.)
 DRC And the Nathinites dwelt in Ophel, as far as over against the water gate toward the east, and the tower that stood out.
 Darby (Now the Nethinim dwelt in Ophel, even over against the water-gate toward the east, and the tower which lies out.)
 ESV (ch. 11:21) and the temple servants living on (2 Chr. 27:3) Ophel repaired to a point opposite (ch. 8:1, 3, 16; 12:37) the Water Gate on the east and the projecting tower.
 Geneva1599 And the Nethinims they dwelt in ye fortresse vnto the place ouer against the water gate, Eastwarde, and to the tower that lyeth out.
 GodsWord and the temple servants who were living on the Ophel made repairs on the wall as far as a point across from Water Gate toward the east and the projecting tower.
 HNV (Now the Nethinim lived in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that stands out.)
 JPS Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.--
 Jubilee2000 And the Nethinims were in Ophel, unto [the place] over against the water gate toward the east and the tower that lies out.
 LITV And the temple-slaves lived in Ophel, across from the Water Gate toward the east, and the tower that sticks out.
 MKJV And the temple-slaves who lived in Ophel repaired across from the Water Gate toward the east, and the tower that sticks out.
 RNKJV Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
 RWebster Moreover the Nethinims dwelt in Ophel , to the place opposite the water gate toward the east , and the projecting tower . {dwelt...: or, which dwelt in Ophel, repaired unto} {Ophel: or, tower}
 Rotherham Now, the Nethinim, were dwelling in Ophel,?as far as over against the water-gate, on the east, and the tower that projecteth;
 UKJV Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place opposite to the water gate toward the east, and the tower that lies out.
 WEB (Now the Nethinim lived in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that stands out.)
 Webster Moreover, the Nethinims dwelt in Ophel, to [the place] over against the water-gate towards the east, and the projecting tower.
 YLT And the Nethinim have been dwelling in Ophel, unto over-against the water-gate at the east, and the tower that goeth out.
 Esperanto (La Netinoj logxis en Ofel.) gxis kontraux la Pordego de la Akvo oriente, kaj gxis la elstaranta turo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥á¥è¥é¥í¥é¥ì ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ø¥õ¥á¥ë ¥å¥ø? ¥ê¥ç¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ï ¥å¥î¥å¥ö¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø