Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 3Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ´ÙÀ½Àº ÆòÁö¿¡ »ç´Â Á¦»çÀåµéÀÌ Áß¼öÇÏ¿´°í
 KJV And after him repaired the priests, the men of the plain.
 NIV The repairs next to him were made by the priests from the surrounding region.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ´ÙÀ½ ÀÕ´êÀº ºÎºÐÀº ¿¹·ç»ì·½ µÑ·¹¿¡¼­ »ç´Â »çÁ¦µéÀÌ º¸¼öÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ´ÙÀ½ ÀÕ ´êÀº ºÎºÐÀº ¿¹·ç»ì·½ µÑ·¹¿¡¼­ »ç´Â Á¦»çÀåµéÀÌ º¸¼öÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En n? hom het die priesters, die manne van die Jordaanstreek, herstel.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬à¬Ü¬â¬ì¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß.
 Dan Efter ham arbejdede Pr©¡sterne, M©¡ndene fra Omegnen.
 GerElb1871 Und n?chst ihm besserten aus die Priester, die M?nner des Jordankreises.
 GerElb1905 Und n?chst ihm besserten aus die Priester, die M?nner des Jordankreises.
 GerLut1545 Nach ihm baueten die Priester, die M?nner aus den Gegenden.
 GerSch Nach ihm bauten die Priester, die M?nner der Umgebung.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é?, ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô.
 ACV And after him the priests, the men of the Plain, repaired.
 AKJV And after him repaired the priests, the men of the plain.
 ASV And after him repaired the priests, the men of the (1) Plain. (1) Or Circuit )
 BBE After him were working the priests, the men of the lowland.
 DRC And after him built the priests, the men of the plains of the Jordan.
 Darby And after him repaired the priests, the men of the plain of Jordan .
 ESV After him the priests, the men of (ch. 12:28) the surrounding area, repaired.
 Geneva1599 After him also fortified the Priests, the men of the playne.
 GodsWord After him the priests who lived in that area made repairs.
 HNV After him repaired the priests, the men of the Plain.
 JPS And after him repaired the priests, the men of the Plain.
 Jubilee2000 And after him the priests, the men of the plain, restored.
 LITV And after him the priests, the men of the plain, repaired.
 MKJV And after him the priests, the men of the plain, repaired.
 RNKJV And after him repaired the priests, the men of the plain.
 RWebster And after him repaired the priests , the men of the plain .
 Rotherham and, after him, repaired, the priests, the men of the Circuit;
 UKJV And after him repaired the priests, the men of the plain.
 WEB After him repaired the priests, the men of the Plain.
 Webster And after him repaired the priests, the men of the plain.
 YLT And after him have the priests, men of the circuit, strengthened.
 Esperanto Post li konstruis la pastroj, kiuj logxis en la cxirkauxajxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ö¥å¥ö¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø