¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 8Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü °ñ¹æ¿¡ À̸£·¯ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á·Àåµé ¾Õ¿¡¼ ÀÌ ±×¸©À» ´Þ±â±îÁö »ï°¡ Áö۶ó |
KJV |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. |
NIV |
Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the LORD in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï À̰ÍÀ» Àß °£¼öÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡Áö°í °¡¼ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü °Å½Ç¿¡¼ »çÁ¦Àåµé°ú ·¹À§Àεé°ú À̽º¶ó¿¤ °¢ °¡¹® ¾î¸¥µé ¾Õ¿¡¼ ´Þ¾Æ µå¸®µµ·Ï ÇϽÿÀ." |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï À̰ÍÀ» Àß °£¼öÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡Áö°í °¡¼ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü °Å½Ç¿¡¼ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú À̽º¶ó¿¤ °¢ °¡¹® ¾î¸¥µé ¾Õ¿¡¼ ´Þ¾Æµå¸®µµ·Ï ÇϽÿÀ." |
Afr1953 |
Waak daaroor en bewaar dit, totdat julle dit afweeg voor die owerstes van die priesters en die Leviete en die familie-owerstes van Israel in Jerusalem, in die vertrekke van die huis van die HERE. |
BulVeren |
¬¢¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
v?g derfor over det og vogt p? det, indtil I i P?syn af Pr©¡sternes og Leviternes ¨ªverster og Israels F©¡drenehuses ¨ªverster vejer det ud i Jerusalem i Kamrene i HERRENs Hus!" |
GerElb1871 |
Seid wachsam und bewahret es, bis ihr es darw?get vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Obersten der V?ter Israels zu Jerusalem, in die Zellen des Hauses Jehovas. |
GerElb1905 |
Seid wachsam und bewahret es, bis ihr es darw?get vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Obersten der V?ter Israels zu Jerusalem, in die Zellen des Hauses Jehovas. |
GerLut1545 |
So wachet und bewahret es, bis da©¬ ihr's darw?get vor den obersten Priestern und Leviten und obersten V?tern unter Israel zu Jerusalem in den Kasten des Hauses des HERRN. |
GerSch |
So verwahret es sorgf?ltig, bis ihr es darw?gen werdet vor den obersten Priestern und Leviten und den obersten V?tern von Israel zu Jerusalem, in den Kammern des Hauses des HERRN! |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ô¥ã¥é¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the rulers of the fathers' of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of LORD. |
AKJV |
Watch you, and keep them, until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. |
ASV |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah. |
BBE |
Take care of them and keep them, till you put them on the scales before the chiefs of the priests and the Levites and the chiefs of the families of Israel, in Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord. |
DRC |
Watch ye and beep them, till you deliver them by weight before the chief of the priests, and of the Levites, and the heads of the families of Israel in Jerusalem, into the treasure of the house of the Lord. |
Darby |
Watch and keep them until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah. |
ESV |
Guard them and keep them until you weigh them before the chief priests and the Levites and the heads of fathers' houses in Israel at Jerusalem, ([ch. 10:6]) within the chambers of the house of the Lord. |
Geneva1599 |
Watch ye, and keepe them vntill ye weigh them before the chiefe Priestes and the Leuites, and the chiefe fathers of Israel in Ierusalem in the chambers of the house of the Lord. |
GodsWord |
Guard them carefully. In Jerusalem, inside the storerooms of the LORD's temple, weigh these items. Do this in front of the chief priests, Levites, and the leaders of Israel's families." |
HNV |
Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers¡¯houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.¡± |
JPS |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.' |
Jubilee2000 |
Watch and keep [them] until you weigh [them] before the princes of the priests and the Levites and of the princes of the fathers of Israel in Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. |
LITV |
Watch and keep them until you weigh before the chief of the priests and the Levites, and the chief of the fathers of Israel in Jerusalem, in the rooms of the house of Jehovah. |
MKJV |
Watch and keep them until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and the chief of the fathers of Israel at Jerusalem in the rooms of the house of the LORD. |
RNKJV |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of ????. |
RWebster |
Watch ye, and keep them , until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites , and chief of the fathers of Israel , at Jerusalem , in the chambers of the house of the LORD . |
Rotherham |
Watch and guard, until ye weigh them before the rulers of the priests and the Levites and the ancestral rulers of Israel, in Jerusalem,?in the chambers of the house of Yahweh. |
UKJV |
Watch all of you, and keep them, until all of you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. |
WEB |
Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of thefathers¡¯ houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Yahweh.¡± |
Webster |
Watch ye, and keep [them], until ye weigh [them], before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. |
YLT |
watch, and keep, till ye weigh before the heads of the priests, and of the Levites, and the heads of the fathers of Israel, in Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.' |
Esperanto |
Maldormu, kaj gardu tion, gxis vi transdonos pese al la cxefaj pastroj, Levidoj, kaj cxefoj de patrodomoj de Izrael en Jerusalem, en la cxambroj de la domo de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ø? ¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |