Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 8Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü °ñ¹æ¿¡ À̸£·¯ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á·Àåµé ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ ±×¸©À» ´Þ±â±îÁö »ï°¡ Áö۶ó
 KJV Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
 NIV Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the LORD in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï À̰ÍÀ» Àß °£¼öÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡Áö°í °¡¼­ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü °Å½Ç¿¡¼­ »çÁ¦Àåµé°ú ·¹À§Àεé°ú À̽º¶ó¿¤ °¢ °¡¹® ¾î¸¥µé ¾Õ¿¡¼­ ´Þ¾Æ µå¸®µµ·Ï ÇϽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï À̰ÍÀ» Àß °£¼öÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡Áö°í °¡¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü °Å½Ç¿¡¼­ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú À̽º¶ó¿¤ °¢ °¡¹® ¾î¸¥µé ¾Õ¿¡¼­ ´Þ¾Æµå¸®µµ·Ï ÇϽÿÀ."
 Afr1953 Waak daaroor en bewaar dit, totdat julle dit afweeg voor die owerstes van die priesters en die Leviete en die familie-owerstes van Israel in Jerusalem, in die vertrekke van die huis van die HERE.
 BulVeren ¬¢¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan v?g derfor over det og vogt p? det, indtil I i P?syn af Pr©¡sternes og Leviternes ¨ªverster og Israels F©¡drenehuses ¨ªverster vejer det ud i Jerusalem i Kamrene i HERRENs Hus!"
 GerElb1871 Seid wachsam und bewahret es, bis ihr es darw?get vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Obersten der V?ter Israels zu Jerusalem, in die Zellen des Hauses Jehovas.
 GerElb1905 Seid wachsam und bewahret es, bis ihr es darw?get vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Obersten der V?ter Israels zu Jerusalem, in die Zellen des Hauses Jehovas.
 GerLut1545 So wachet und bewahret es, bis da©¬ ihr's darw?get vor den obersten Priestern und Leviten und obersten V?tern unter Israel zu Jerusalem in den Kasten des Hauses des HERRN.
 GerSch So verwahret es sorgf?ltig, bis ihr es darw?gen werdet vor den obersten Priestern und Leviten und den obersten V?tern von Israel zu Jerusalem, in den Kammern des Hauses des HERRN!
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ô¥ã¥é¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the rulers of the fathers' of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of LORD.
 AKJV Watch you, and keep them, until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
 ASV Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
 BBE Take care of them and keep them, till you put them on the scales before the chiefs of the priests and the Levites and the chiefs of the families of Israel, in Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord.
 DRC Watch ye and beep them, till you deliver them by weight before the chief of the priests, and of the Levites, and the heads of the families of Israel in Jerusalem, into the treasure of the house of the Lord.
 Darby Watch and keep them until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
 ESV Guard them and keep them until you weigh them before the chief priests and the Levites and the heads of fathers' houses in Israel at Jerusalem, ([ch. 10:6]) within the chambers of the house of the Lord.
 Geneva1599 Watch ye, and keepe them vntill ye weigh them before the chiefe Priestes and the Leuites, and the chiefe fathers of Israel in Ierusalem in the chambers of the house of the Lord.
 GodsWord Guard them carefully. In Jerusalem, inside the storerooms of the LORD's temple, weigh these items. Do this in front of the chief priests, Levites, and the leaders of Israel's families."
 HNV Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers¡¯houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.¡±
 JPS Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.'
 Jubilee2000 Watch and keep [them] until you weigh [them] before the princes of the priests and the Levites and of the princes of the fathers of Israel in Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
 LITV Watch and keep them until you weigh before the chief of the priests and the Levites, and the chief of the fathers of Israel in Jerusalem, in the rooms of the house of Jehovah.
 MKJV Watch and keep them until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and the chief of the fathers of Israel at Jerusalem in the rooms of the house of the LORD.
 RNKJV Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of ????.
 RWebster Watch ye, and keep them , until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites , and chief of the fathers of Israel , at Jerusalem , in the chambers of the house of the LORD .
 Rotherham Watch and guard, until ye weigh them before the rulers of the priests and the Levites and the ancestral rulers of Israel, in Jerusalem,?in the chambers of the house of Yahweh.
 UKJV Watch all of you, and keep them, until all of you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
 WEB Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of thefathers¡¯ houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Yahweh.¡±
 Webster Watch ye, and keep [them], until ye weigh [them], before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
 YLT watch, and keep, till ye weigh before the heads of the priests, and of the Levites, and the heads of the fathers of Israel, in Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.'
 Esperanto Maldormu, kaj gardu tion, gxis vi transdonos pese al la cxefaj pastroj, Levidoj, kaj cxefoj de patrodomoj de Izrael en Jerusalem, en la cxambroj de la domo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ø? ¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø