¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 7Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ °è¸íÀÇ ¸»¾¸°ú À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÁֽŠÀ²·Ê ÇÐÀÚ¿ä ÇÐÀÚ °â Á¦»çÀåÀÎ ¿¡½º¶ó¿¡°Ô ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿ÕÀÌ ³»¸° Á¶¼ÀÇ Ãʺ»Àº ¾Æ·¡¿Í °°À¸´Ï¶ó |
KJV |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel. |
NIV |
This is a copy of the letter King Artaxerxes had given to Ezra the priest and teacher, a man learned in matters concerning the commands and decrees of the LORD for Israel: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡Áî¶ó´Â »çÁ¦¸é¼ ¼±ºñ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾ßÈѲ² ¹ÞÀº °è¸í°ú ¹ý±Ô¸¦ Åë´ÞÇÑ ¼±ºñ¿´´Ù. ±×´Â ¾Æ¸£´Ú»ç½Î ȲÁ¦¿¡°Ô¼ ¾Æ·¡¿Í °°Àº Ä¢·ÉÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Áö½Ã¸¦ ³»¸°´Ù. 'Àú Ä¢·ÉÀ» ¾î±â´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±× Áý µéº¸¸¦ »©³»¿© ¼¼¿ì°í °Å±â¿¡ ¸Å´Þ¾Æ Á×À̸®¶ó. ±× Á˰ªÀ¸·Î ±× ÁýÀ» °Å¸§µ¥¹Ì·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
En dit is die afskrif van die brief wat koning Artas?sta gegee het aan Esra, die priester-skrifgeleerde, wat skrifgeleerd was in die woorde van die gebooie en insettinge van die HERE oor Israel: |
BulVeren |
¬¡ ¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬á¬Ú¬ã ¬à¬ä ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬â¬ä¬Ñ¬Ü¬ã¬Ö¬â¬Ü¬ã ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬¦¬Ù¬Õ¬â¬Ñ, ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ë ¬Ó ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý: |
Dan |
Dette er en Afskrift, af den Skrivelse, Kong Artaxerxes medgav Pr©¡sten Ezra den Skriftl©¡rde, den skriftl©¡rde Kender af B©ªgerne med HERRENs Bud og Anordninger til Israel: |
GerElb1871 |
Und dies ist die Abschrift des Briefes, welchen der K?nig Artasasta dem Priester Esra, dem Schriftgelehrten, gab, dem Schriftgelehrten in den Worten der Gebote Jehovas und seinen Satzungen f?r (Eig. betreffs) Israel: |
GerElb1905 |
Und dies ist die Abschrift des Briefes, welchen der K?nig Artasasta dem Priester Esra, dem Schriftgelehrten, gab, dem Schriftgelehrten in den Worten der Gebote Jehovas und seinen Satzungen f?r (Eig. betreffs) Israel: |
GerLut1545 |
Und dies ist der Inhalt des Briefes, den der K?nig Arthahsastha gab Esra, dem Priester, dem Schriftgelehrten, der ein Lehrer war in den Worten des HERRN und seiner Gebote ?ber Israel: |
GerSch |
Und dies ist die Abschrift des Briefes, den der K?nig Artasasta dem Priester Esra, dem Schriftgelehrten, gab, der gelehrt war in den Worten der Gebote des HERRN und seiner Satzungen f?r Israel: |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥í¥ó¥é¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Á¥ñ¥ó¥á¥î¥å¥ñ¥î¥ç? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ò¥ä¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á, ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of the commandments of LORD, and of his statutes to Israel: |
AKJV |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel. |
ASV |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of the commandments of Jehovah, and of his statutes to Israel: |
BBE |
Now this is a copy of the letter which King Artaxerxes gave to Ezra, the priest and the scribe, who put into writing the words of the orders of the Lord, and of his rules for Israel: |
DRC |
And this is the copy of the letter of the edict, which king Artaxerxes gave to Esdras the priest, the scribe instructed in the words and commandments of the Lord, and his ceremonies in Israel. |
Darby |
And this is the copy of the letter that king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, a scribe of the words of the commandments of Jehovah, and of his statutes to Israel: |
ESV |
This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, a man learned in matters of the commandments of the Lord and his statutes for Israel: |
Geneva1599 |
And this is the copie of the letter that King Artahshashte gaue vnto Ezra the Priest and scribe, euen a writer of the words of the commadements of ye Lord, and of his statutes ouer Israel. |
GodsWord |
This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave Ezra the priest and scribe, a man with a thorough knowledge of the LORD's commands and laws for Israel: |
HNV |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words ofthe commandments of the LORD, and of his statutes to Israel: |
JPS |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of the commandments of the LORD, and of His statutes to Israel: |
Jubilee2000 |
Now this [is] the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra, the priest, the scribe, a scribe of the words of the commandments of the LORD and of his statutes over Israel. |
LITV |
And this is the copy of the letter which the king, Artaxerxes, gave to Ezra the priest, the scribe, a scribe of the words of the commands of Jehovah, and of His statutes to Israel: |
MKJV |
And this is the copy of the letter which king Artaxerxes gave to Ezra the scribe, a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of His statutes to Israel. |
RNKJV |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of ????, and of his statutes to Israel. |
RWebster |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest , the scribe , even a scribe of the words of the commandments of the LORD , and of his statutes to Israel . |
Rotherham |
Now, this, is a copy of the letter which King Artaxerxes gave, to Ezra the priest the scribe,?the scribe of the words of the commandments of Yahweh, and of his statutes, for Israel:? |
UKJV |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel. |
WEB |
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words ofthe commandments of Yahweh, and of his statutes to Israel: |
Webster |
Now this [is] the copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, [even] a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel. |
YLT |
And this is a copy of the letter that the king Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, a scribe of the words of the commands of Jehovah, and of His statutes on Israel: |
Esperanto |
Kaj jen estas la teksto de la letero, kiun la regxo Artahxsxast donis al Ezra, la pastro, la scienculo, kiu instruis la vortojn de la ordonoj de la Eternulo kaj Liajn legxojn pri Izrael: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ä¥é¥á¥ò¥á¥õ¥ç¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ñ¥è¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á ¥ó¥ø ¥å¥ò¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ø ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |