|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º ¿ø³â¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ» ÅëÇÏ¿© ÇϽЏ»¾¸À» ÀÌ·ç°Ô ÇϽ÷Á°í ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½ºÀÇ ¸¶À½À» °¨µ¿½ÃŰ½Ã¸Å ±×°¡ ¿Â ³ª¶ó¿¡ °øÆ÷µµ Çϰí Á¶¼µµ ³»·Á À̸£µÇ |
KJV |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
NIV |
In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing: |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
Æä¸£»þ ȲÁ¦ °í·¹½º Á¦1³âÀ̾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼´Â ÀÏÂî±â ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ½ÃÄÑ ÇϽЏ»¾¸À» ÀÌ·ç½Ã·Á°í Æä¸£»þ ȲÁ¦ °í·¹½ºÀÇ ¸¶À½À» ¿òÁ÷À̴̼Ù. ±×·¡¼ °í·¹½º´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº Ä¢·ÉÀ» ³»¸®°í ±×°ÍÀ» ÀûÀº Ä¢¼¸¦ Àü±¹¿¡ µ¹·È´Ù. |
Afr1953 |
En in die eerste jaar van Kores, die koning van Persi?, het die HERE -- sodat die woord van die HERE uit die mond van Jerem¢®a vervul sou word -- die gees van Kores, die koning van Persi?, opgewek, dat hy 'n oproep deur sy hele koninkryk laat gaan het, selfs ook skriftelik, om te s?: |
BulVeren |
¬£ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¬¬Ú¬â, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¬¬Ú¬â ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ß¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Og i Perserkongen Kyros's f©ªrste Regerings?r vakte HERREN, for at hans Ord gennem Jeremias's Mund kunde opfyldes, Perserkongen Kyros's ?nd, s? han lod f©ªlgende udr?be i hele sit Rige og desuden kundg©ªre ved en Skrivelse: |
GerElb1871 |
Und im ersten Jahre Kores?, (Cyrus) des K?nigs von Persien, damit das Wort Jehovas aus dem Munde Jeremias erf?llt w?rde, erweckte Jehova den Geist Kores?, des K?nigs von Persien; und er lie©¬ einen Ruf ergehen durch sein ganzes K?nigreich, und zwar auch schriftlich, indem er sprach: |
GerElb1905 |
Und im ersten Jahre Kores', (Cyrus) des K?nigs von Persien, damit das Wort Jehovas aus dem Munde Jeremias erf?llt w?rde, erweckte Jehova den Geist Kores', des K?nigs von Persien; und er lie©¬ einen Ruf ergehen durch sein ganzes K?nigreich, und zwar auch schriftlich, indem er sprach: |
GerLut1545 |
Im ersten Jahr Kores, des K?nigs in Persien, da©¬ erf?llet w?rde das Wort des HERRN durch den Mund Jeremias geredet, erweckte der HERR den Geist Kores, des K?nigs in Persien, da©¬ er lie©¬ ausschreien durch sein ganzes K?nigreich, auch durch Schrift, und sagen: |
GerSch |
Im ersten Jahre Kores`, des K?nigs von Persien, (damit erf?llt w?rde das durch den Mund Jeremias geredete Wort des HERRN), erweckte der HERR den Geist des Kores, des K?nigs von Persien, so da©¬ er durch sein ganzes K?nigreich ausrufen und auch schriftlich bekanntmachen lie©¬: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ð¥å¥ñ¥ò¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ð¥å¥ñ¥ò¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å ¥ä¥é ¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥å¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of LORD by the mouth of Jeremiah might be accomplished, LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
AKJV |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
ASV |
Now in the first year of (1) Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, (1) Heb Coresh ) |
BBE |
Now in the first year of Cyrus, king of Persia, in order that the word of the Lord given by the mouth of Jeremiah might come true, the spirit of Cyrus, king of Persia, was moved by the Lord, so that he made a public statement through all his kingdom, and put it in writing, saying, |
DRC |
In the first year of Cyrus king of the Persians, that the word of the Lord by the mouth of Jeremias might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of the Persians: and he made a proclamation throughout all his kingdom, and in writing also, saying: |
Darby |
And in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, and he made a proclamation throughout his kingdom, and also in writing, saying, |
ESV |
The Proclamation of Cyrus (For ver. 1-3, see 2 Chr. 36:22, 23) In the first year of Cyrus king of Persia, (Jer. 25:12, 13; 29:10) that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so (ch. 5:13) that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing: |
Geneva1599 |
Nowe in the first yere of Cyrus King of Persia (that the worde of the Lord, spoken by the mouth of Ieremiah, might be accomplished) the Lord stirred vp the spirite of Cyrus King of Persia, and hee made a Proclamation thorowe all his Kingdome, and also by writing, saying, |
GodsWord |
The promise the LORD had spoken through Jeremiah was about to come true in Cyrus' first year as king of Persia. The LORD inspired the king to make this announcement throughout his whole kingdom and then to put it in writing. |
HNV |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters)indicate the 4-letter Holy Name of God) by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus kingof Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
JPS |
NOW IN the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying: |
Jubilee2000 |
Now in the first year of Cyrus, king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus, king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom and [put it] also in writing, saying, |
LITV |
And in the first year of Cyrus King of Persia, so that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, and he made a proclamation in all his kingdom, and also in writing, saying, |
MKJV |
And in the first year of Cyrus king of Persia, so that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might he fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and also in writing, saying, |
RNKJV |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of ???? by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, ???? stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
RWebster |
Now in the first year of Cyrus king of Persia , that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled , the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia , that he made a proclamation throughout all his kingdom , and put it also in writing , saying , {made...: Heb. caused a voice to pass} |
Rotherham |
In the first year of Cyrus, king of Persia, to fulfil the word of Yahweh from the mouth of Jeremiah, Yahweh aroused the spirit of Cyrus, king of Persia, and he made a proclamation throughout all his kingdom, moreover also in writing, saying: |
UKJV |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
WEB |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Yahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimesrendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Yahweh stirred up the spirit ofCyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
Webster |
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying, |
YLT |
And in the first year of Cyrus king of Persia, at the completion of the word of Jehovah from the mouth of Jeremiah, hath Jehovah waked up the spirit of Cyrus king of Persia, and he causeth an intimation to pass over into all his kingdom, and also in writing, saying, |
Esperanto |
En la unua jaro de Ciro, regxo de Persujo, por ke plenumigxu la vorto de la Eternulo, dirita per Jeremia, la Eternulo ekscitis la spiriton de Ciro, regxo de Persujo, kaj cxi tiu ordonis proklami en sia tuta regno vocxe kaj skribe jenon: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥å¥í ¥ã¥ñ¥á¥ð¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|