Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 36Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¾ß±èÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ Àϵé°ú ±×¿¡°Ô ¹ß°ßµÈ ¾ÇÇàÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù ¿­¿Õ±â¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
 KJV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
 NIV The other events of Jehoiakim's reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¾ßÅ´ÀÌ ¾ó¸¶³ª ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» Çß°í ±× ¶§¹®¿¡ ¾î¶² ÀÏÀ» ´çÇß´ÂÁö, ±×ÀÇ ³ª¸ÓÁö ¿ª»ç´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¾ß±èÀÌ ¾ó¸¶³ª ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» Çß°í ±× ¶§¹®¿¡ ¾î¶² ÀÏÀ» ´çÇߴµ¥ ±×ÀÇ ³Ê¸ÓÁö ·Â»ç´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ëÀÇ ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ¿© ÀÖ´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
 Afr1953 Die verdere geskiedenis van Jojakim en sy gruwels wat hy bedryf het, en wat verder by hom gevind is, kyk, dit is beskrywe in die Boek van die konings van Israel en Juda; en sy seun Jojagin het in sy plek koning geword.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬¬¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬«¬à¬Ñ¬ç¬Ú¬ß.
 Dan Hvad der ellers er at fort©¡lle om Jojakim og de Vederstyggeligheder, han ©ªvede, hvad der er at sige om ham, st?r optegnet i Bogen om Israels og Judas Konger. Og hans S©ªn Jojakin blev Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und das ?brige der Geschichte Jojakims, und seine Greuel, die er ver?bt hat, und was an ihm gefunden wurde, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der K?nige von Israel und Juda. Und Jojakin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt.
 GerElb1905 Und das ?brige der Geschichte Jojakims, und seine Greuel, die er ver?bt hat, und was an ihm gefunden wurde, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der K?nige von Israel und Juda. Und Jojakin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt.
 GerLut1545 Was aber mehr von Jojakim zu sagen ist, und seine Greuel, die er tat, und die an ihm funden wurden, siehe, die sind geschrieben im Buch der K?nige Israels und Judas. Und sein Sohn Jojachin ward K?nig an seiner Statt.
 GerSch Was aber mehr von Jehojakim zu sagen ist und seine Greuel, die er tat, und was an ihm erfunden worden, das ist aufgezeichnet im Buch der K?nige von Israel und Juda. Und Jehojachin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt.
 UMGreek ¥Á¥é ¥ä¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ò¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ö¥å¥é¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.
 AKJV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
 ASV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found (1) in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and (2) Jehoiachin his son reigned in his stead. (1) Or against 2) In 1 Ch 3:16 Jeconiah ; In Jer 22:24 Coniah )
 BBE Now the rest of the acts of Jehoiakim and the disgusting things he did, and all there is to be said against him, are recorded in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son became king in his place.
 DRC But the rest of the acts of Joakim, and his abominations, which he wrought, and the things that were found in him, are contained in the book of the kings of Juda and Israel. And Joachin his son reigned in his stead.
 Darby And the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.
 ESV (2 Kgs. 24:5, 6) Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
 Geneva1599 Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was founde vpon him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah, and Iehoiachin his sonne reigned in his stead.
 GodsWord Everything else about Jehoiakim--the disgusting things he did and all the charges against him--is written in the Book of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiakin succeeded him as king.
 HNV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are writtenin the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his place.
 JPS Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
 Jubilee2000 Now the rest of the acts of Jehoiakim and his abominations which he did and that which was found in him, behold, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin, his son, reigned in his stead.
 LITV And the rest of the acts of Jehoiakim, and his evil deeds that he did, and that which was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin reigned in his place.
 MKJV And the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
 RNKJV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
 RWebster Now the rest of the acts of Jehoiakim , and his abominations which he did , and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah : and Jehoiachin his son reigned in his stead. {Jehoiachin: also called, Jeconiah, or, Coniah}
 Rotherham But, the rest of the story of Jehoiakim, and his abominations which he made, and that which was found upon him, there they are, written in the book of the Kings of Israel and Judah,?and Jehoiachin his son reigned in his stead.
 UKJV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his position.
 WEB Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are writtenin the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his place.
 Webster Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.
 YLT And the rest of the matters of Jehoiakim, and his abominations that he hath done, and that which is found against him, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah, and reign doth Jehoiachin his son in his stead.
 Esperanto La cetera historio de Jehojakim, kaj liaj abomenindajxoj, kiujn li faris kaj kiujn oni trovis pri li, estas priskribitaj en la libro de la regxoj de Izrael kaj Judujo. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Jehojahxin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ê ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ã¥á¥í¥ï¥æ¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥å¥ö¥ï¥í¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø