¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 36Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ±â±¸µéÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â Àڱ⠽Ŵ翡 µÎ¾ú´õ¶ó |
KJV |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
NIV |
Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the LORD and put them in his temple there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÀºÎ°«³×»ìÀº ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ±×¸©µµ ´õ·¯ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î »©¾Ñ¾Æ°¡¼ ¹Ùºô·Ð¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ ±Ã±È¿¡ µÎ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÀºÎ°«³× »ìÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü ±×¸©µµ ´õ·¯ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »©¾Ñ¾Æ´Ù°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ ±Ã±È¿¡ µÎ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ook van die voorwerpe van die huis van die HERE het Nebukadn?sar na Babel gebring en dit in sy tempel in Babel gesit. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß. |
Dan |
og Nebukadnezar lod en Del af HERRENs Hus's Kar bringe til Babel og opstillede dem i sin Borg i Babel. |
GerElb1871 |
Auch von den Ger?ten des Hauses Jehovas brachte Nebukadnezar nach Babel und legte sie in seinen Tempel zu Babel. |
GerElb1905 |
Auch von den Ger?ten des Hauses Jehovas brachte Nebukadnezar nach Babel und legte sie in seinen Tempel zu Babel. |
GerLut1545 |
Auch brachte Nebukadnezar etliche Gef?©¬e des Hauses des HERRN gen Babel und tat sie in seinen Tempel zu Babel. |
GerSch |
Auch schleppte Nebukadnezar etliche Ger?te des Hauses des HERRN nach Babel und tat sie in seinen Tempel zu Babel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥å¥é? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é. |
ACV |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
AKJV |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
ASV |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of Jehovah to Babylon, and put them in his (1) temple at Babylon. (1) Or palace ) |
BBE |
And Nebuchadnezzar took away some of the vessels of the Lord's house, and put them in the house of his god in Babylon. |
DRC |
And he carried also thither the vessels of the Lord, and put them in his temple. |
Darby |
And Nebuchadnezzar carried part of the vessels of the house of Jehovah to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
ESV |
(2 Kgs. 24:13; Ezra 1:7; Dan. 1:1, 2; 5:2; [ver. 10, 18]) Nebuchadnezzar also carried part of the vessels of the house of the Lord to Babylon and put them in his palace in Babylon. |
Geneva1599 |
Nebuchadnezzar also caryed of the vessels of the house of the Lord to Babel, and put them in his temple at Babel. |
GodsWord |
Nebuchadnezzar also brought some of the utensils of the LORD's temple to Babylon. He put them in his palace in Babylon. |
HNV |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
JPS |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
Jubilee2000 |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon and put them in his temple at Babylon. |
LITV |
And Nebuchadnezzar brought some of the vessels of the house of Jehovah to Babylon, and put them in his temple in Babylon. |
MKJV |
And Nebuchadnezzar carried away some of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
RNKJV |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of ???? to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
RWebster |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon , and put them in his temple at Babylon . |
Rotherham |
And, some of the utensils of the house of Yahweh, did Nebuchadnezzar carry to Babylon,?and put them in his own temple in Babylon. |
UKJV |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
WEB |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of Yahweh to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
Webster |
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. |
YLT |
And of the vessels of the house of Jehovah hath Nebuchadnezzar brought in to Babylon, and putteth them in his temple in Babylon. |
Esperanto |
Kaj parton el la vazoj de la domo de la Eternulo Nebukadnecar transportis en Babelon kaj metis ilin en sian templon en Babel. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é |