Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 32Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ È÷½º±â¾ß°¡ ºÎ¿Í ¿µ±¤ÀÌ Áö±ØÇÑÁö¶ó ÀÌ¿¡ Àº±Ý°ú º¸¼®°ú Çâǰ°ú ¹æÆÐ¿Í ¿Â°® º¸¹è·Î¿î ±×¸©µéÀ» À§ÇÏ¿© â°í¸¦ ¼¼¿ì¸ç
 KJV And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;
 NIV Hezekiah had very great riches and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
 °øµ¿¹ø¿ª È÷ÁîŰ¾ß´Â ±²ÀåÇÑ ºÎ±Í¿Í ¿µÈ­¸¦ ´©·È´Ù. ±ÝÀºº¸¼®°ú ÇâÀ¯¿Í ¹æÆÐ¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¿Â°® °ªÁø ¼¼°£À» º¸°üÇÒ Ã¢°íµé,
 ºÏÇѼº°æ È÷½º±â¾ß´Â ±²ÀåÇÑ ºÎ±Í¿Í ¿µÈ­¸¦ ´©·È´Ù. ±ÝÀºº¸¼®°ú ÇâÀ¯¿Í ¹æÆÐ¿Í ±×¹ÛÀÇ ¿Â°® °ªÁø ¼¼°£À» º¸°üÇÒ Ã¢°íµé,
 Afr1953 En Jehisk¢®a het buitengewoon baie rykdom en eer besit en vir hom skatkamers gemaak vir silwer en goud en edelgesteentes en vir speserye en skilde en allerhande kosbare voorwerpe;
 BulVeren ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ñ¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ë¬Ú¬ä¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú,
 Dan Ezekias var overm?de rig og ©¡ret. Han byggede sig Skatkamre til S©ªlv, Guld, ¨¡delsten, H©ªgelsestoffer, Skjolde og alle H?nde kostelige Ting
 GerElb1871 Und Jehiskia hatte sehr viel Reichtum und Ehre. Und er machte sich Schatzkammern f?r Silber und Gold und Edelsteine, und f?r Gew?rze, und f?r Schilde und f?r allerlei kostbare Ger?te;
 GerElb1905 Und Jehiskia hatte sehr viel Reichtum und Ehre. Und er machte sich Schatzkammern f?r Silber und Gold und Edelsteine, und f?r Gew?rze, und f?r Schilde und f?r allerlei kostbare Ger?te;
 GerLut1545 Und Hiskia hatte sehr gro©¬en Reichtum und Ehre und machte ihm Sch?tze von Silber, Gold, Edelsteinen, W?rze, Schilden und allerlei k?stlichem Ger?te
 GerSch Und Hiskia hatte sehr gro©¬en Reichtum und Ehre und sammelte sich Sch?tze von Silber, Gold, Edelsteinen, Gew?rz, Schilden und allerlei kostbaren Ger?ten.
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ø¥í
 ACV And Hezekiah had exceedingly much riches and honor. And he provided for him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels,
 AKJV And Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;
 ASV And Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
 BBE And Hezekiah had very great wealth and honour; and he made himself store-houses for his gold and silver and jewels and spices, and for body-covers and all sorts of beautiful vessels.
 DRC And Ezechias was rich, and very glorious, and he gathered himself great treasures of silver and of gold, and of precious stones, of spices, and of arms, of all kinds, and of vessels of great price.
 Darby And Hezekiah had very much riches and honour; and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant vessels;
 ESV And Hezekiah had very great riches and honor, and he made for himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of (ch. 36:10) costly vessels;
 Geneva1599 Hezekiah also had exceeding much riches and honour, and he gate him treasures of siluer, and of golde, and of precious stones, and of sweete odours, and of shieldes, and of all pleasant vessels:
 GodsWord Hezekiah became richer and was highly honored. He prepared storerooms for himself to hold silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of valuables.
 HNV Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, andfor spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
 JPS And Hezekiah had exceeding much riches and honour; and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
 Jubilee2000 And Hezekiah had exceedingly great riches and honour, and he made himself treasures of silver and of gold and of precious stones and of spices and of shields and of all manner of pleasant vessels,
 LITV And Hezekiah had great riches and honor, and he had very many treasures of silver for himself, and of gold, and of precious stones, and of spices, and of shields, and of all desirable vessels,
 MKJV And Hezekiah had exceedingly much riches and honor. And he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all kinds of pleasant jewels.
 RNKJV And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;
 RWebster And Hezekiah had very great riches and honour : and he made himself treasuries for silver , and for gold , and for precious stones , and for spices , and for shields , and for all manner of pleasant jewels ; {pleasant...: Heb. instruments of desire}
 Rotherham And it came to pass that, Hezekiah, had riches and honour in great abundance,?and, treasuries, made he for himself?for silver and for gold and for costly stones, and for spices and for precious things, and for all utensils to be coveted;
 UKJV And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;
 WEB Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, andfor spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
 Webster And Hezekiah had very great riches and honor: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels:
 YLT And Hezekiah hath riches and honour very much, and treasures he hath made to himself of silver, and of gold, and of precious stone, and of spices, and of shields, and of all kinds of desirable vessels,
 Esperanto HXizkija havis tre multe da ricxeco kaj honoro; kaj li faris al si trezorejojn por argxento kaj oro, por multekostaj sxtonoj, aromajxoj, sxildoj, kaj cxiaj valoraj objektoj,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥ì¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ð¥ë¥ï¥è¥ç¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø