Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 32Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ È÷½º±â¾ß°¡ º´µé¾î Á×°Ô µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²² ±âµµÇϸŠ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏ½Ã°í ¶Ç ÀÌÀûÀ» º¸À̼ÌÀ¸³ª
 KJV In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spake unto him, and he gave him a sign.
 NIV In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸°Ô Áö³»´ø ¾î´À ³¯ È÷ÁîŰ¾ß´Â º´ÀÌ µé¾î Á×°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ¾ßÈѲ² ºôÀÚ ¾ßÈѲ²¼­´Â ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í °íÃÄ ÁÖ°Ú´Ù´Â ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. ±×·¯³ª
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸°Ô Áö³»´ø ¾î´À³¯ È÷½º±â¾ß´Â º´ÀÌ µé¾î Á×°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ¿©È£¿Í²² ºôÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í °íÃÄÁÖ°Ú´Ù´Â ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. ±×·¯³ª
 Afr1953 In die dae het Jehisk¢®a dodelik siek geword, maar hy het tot die HERE gebid, en Hy het met hom gespreek en hom 'n wonderteken gegee.
 BulVeren ¬£ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Ý¬ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Þ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Ved den Tid blev Ezekias d©ªdssyg. Da bad han til HERREN, og han svarede ham og gav ham et Tegn.
 GerElb1871 In jenen Tagen wurde Jehiskia krank zum Sterben; und er betete zu Jehova. Und Jehova (W. er) redete zu ihm und gab (O. tat) ihm ein Wunder.
 GerElb1905 In jenen Tagen wurde Jehiskia krank zum Sterben; und er betete zu Jehova. Und Jehova (W. er) redete zu ihm und gab (O. tat) ihm ein Wunder.
 GerLut1545 Zu der Zeit ward Hiskia todkrank; und er bat den HERRN. Der redete ihm und gab ihm ein Wunder.
 GerSch Zu jener Zeit ward Hiskia todkrank. Da betete er zum HERRN; der redete mit ihm und gab ihm ein Wunderzeichen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥ø? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í.
 ACV In those days Hezekiah was sick even to death, and he prayed to LORD. And he spoke to him, and gave him a sign.
 AKJV In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed to the LORD: and he spoke to him, and he gave him a sign.
 ASV In those days Hezekiah was sick even unto death: and he prayed unto Jehovah; and he spake unto him, and gave him a (1) sign. (1) Or wonder )
 BBE In those days Hezekiah was ill and near death; and he made prayer to the Lord, and the Lord in answer gave him a sign.
 DRC In those days Ezechias was sick even to death, and he prayed to the Lord: and he heard him, and gave him a sign.
 Darby In those days Hezekiah was sick unto death, and he prayed to Jehovah; and he spoke to him and gave him a sign.
 ESV Hezekiah's Pride and Achievements (See 2 Kgs. 20:1-11; Isa. 38:1-8) In those days Hezekiah became sick and was at the point of death, and he prayed to the Lord, and he answered him and gave him a sign.
 Geneva1599 In those dayes Hezekiah was sicke vnto the death, and prayed vnto the Lord, who spake vnto him, and gaue him a signe.
 GodsWord In those days Hezekiah became sick and was about to die. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
 HNV In those days Hezekiah was sick even to death: and he prayed to the LORD; and he spoke to him, and gave him a sign.
 JPS In those days Hezekiah was sick even unto death; and he prayed unto the LORD; and He spoke unto him, and gave him a sign.
 Jubilee2000 In those days Hezekiah was sick unto the death and prayed to the LORD, who responded to him and gave him a sign.
 LITV In those days Hezekiah was sick even to death, and he prayed to Jehovah, and He spoke to him, and gave a sign for him.
 MKJV In those days Hezekiah was sick to death, and prayed to the LORD. And He spoke to him, and He gave him a sign.
 RNKJV In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto ????: and he spake unto him, and he gave him a sign.
 RWebster In those days Hezekiah was sick and near to death , and he prayed to the LORD : and he spoke to him, and he gave him a sign . {gave...: or, wrought a miracle for him}
 Rotherham In those days, was Hezekiah sick unto death,?and, when he prayed unto Yahweh, he was entreated of him and, a wonderful token, he gave him.
 UKJV In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spoke unto him, and he gave him a sign.
 WEB In those days Hezekiah was sick even to death: and he prayed to Yahweh; and he spoke to him, and gave him a sign.
 Webster In those days Hezekiah was sick and near to death, and [he] prayed to the LORD: and he spoke to him, and he gave him a sign.
 YLT In those days hath Hezekiah been sick even unto death, and he prayeth unto Jehovah, and He speaketh to him, and a wonder hath appointed for him;
 Esperanto En tiu tempo HXizkija morte malsanigxis. Kaj li pregxis al la Eternulo. CXi Tiu parolis al li kaj donis al li pruvosignon.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥ø? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥î¥á¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø