¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 31Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È÷½º±â¾ß¿Í ¹æ¹éµéÀÌ ¿Í¼ ½×ÀÎ ´õ¹ÌµéÀ» º¸°í ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÏ°í ±×ÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ÃູÇϴ϶ó |
KJV |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
NIV |
When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the LORD and blessed his people Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîŰ¾ß´Â ´ë½ÅµéÀ» °Å´À¸®°í ±×°ÍÀÌ ½×¿© ÀÖ´Â °÷À» °¡¼ º¸°í ¾ßÈѸ¦ ±â¸®¸ç ¾ßÈÑÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ĪÂùÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
È÷½º±â¾ß´Â ´ë½ÅµéÀ» °Å´À¸®°í ±×°ÍÀÌ ½×¿© ÀÖ´Â °÷À» °¡¼º¸°í ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ĪÂùÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe Jehisk¢®a en die owerstes kom en die hope sien, het hulle die HERE en sy volk Israel gese?n. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Ezekias og ¨ªversterne kom s? og synede Bunkerne, og de priste HERREN og hans Folk Israel. |
GerElb1871 |
Und Jehiskia und die Obersten kamen und besichtigten die Haufen, und sie priesen Jehova und sein Volk Israel. |
GerElb1905 |
Und Jehiskia und die Obersten kamen und besichtigten die Haufen, und sie priesen Jehova und sein Volk Israel. |
GerLut1545 |
Und da Hiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobeten sie den HERRN und sein Volk Israel. |
GerSch |
Als nun Hiskia und die Obersten hineingingen und die Haufen sahen, lobten sie den HERRN und sein Volk Israel. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ø¥ñ¥ï¥ô?, ¥ç¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And when Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed LORD, and his people Israel. |
AKJV |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
ASV |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Jehovah, and his people Israel. |
BBE |
And when Hezekiah and the rulers came and saw all the store of goods, they gave praise to the Lord and to his people Israel. |
DRC |
And when Ezechias and his princes came in, they saw the heaps, and they blessed the Lord and the people of Israel. |
Darby |
And Hezekiah and the princes came and saw the heaps, and they blessed Jehovah, and his people Israel. |
ESV |
When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord and his people Israel. |
Geneva1599 |
And when Hezekiah and the princes came, and saw the heapes, they blessed the Lord and his people Israel. |
GodsWord |
When Hezekiah and the leaders saw the heaps, they praised the LORD and his people Israel. |
HNV |
When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
JPS |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and His people Israel. |
Jubilee2000 |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel. |
LITV |
And Hezekiah and the leaders came in and saw the heaps, and blessed Jehovah and His people Israel. |
MKJV |
And Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, and they blessed the LORD and His people Israel. |
RNKJV |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed ????, and his people Israel. |
RWebster |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps , they blessed the LORD , and his people Israel . |
Rotherham |
And Hezekiah and the rulers came, and saw the heaps,?and blessed Yahweh, and his people Israel. |
UKJV |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
WEB |
When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Yahweh, and his people Israel. |
Webster |
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. |
YLT |
And Hezekiah and the heads come in and see the heaps, and bless Jehovah and His people Israel, |
Esperanto |
Kiam HXizkija kaj la estroj venis kaj ekvidis la amasojn, ili benis la Eternulon kaj Lian popolon Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ø¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |