¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 30Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ðÀÎ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Å©°Ô Áñ°Å¿öÇϸç Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ¹«±³ÀýÀ» ÁöÄ×°í ·¹À§ »ç¶÷µé°ú Á¦»çÀåµéÀº ³¯¸¶´Ù ¿©È£¿Í¸¦ μÛÇϸç Å« ¼Ò¸® ³ª´Â ¾Ç±â¸¦ ¿ï·Á ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. |
NIV |
The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests sang to the LORD every day, accompanied by the LORD'S instruments of praise. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´ø ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±â»µ ¾î¿ ÁÙÀ» ¸ð¸£¸ç Ä¥ Àϰ£ ¹«±³ÀýÀ» Áö۴µ¥, ·¹À§Àΰú »çÁ¦µéÀº ³¯¸¶´Ù ¿Â ÈûÀ» ´Ù ³»¾î ¾ßÈѲ² Âù¾çÀ» ºÒ·¯ ¿Ã·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´ø ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±â»µ ¾î¿ÁÙÀ» ¸ð¸£¸ç 7Àϰ£ ¹«±³ÀýÀ» Áö۴µ¥ ·¹À§ »ç¶÷µé°ú Á¦»çÀåµéÀº ³¯¸¶´Ù ¿Â ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² Âù¾çÀ» ºÒ·¯ ¿Ã·È´Ù. |
Afr1953 |
So het dan die kinders van Israel wat in Jerusalem aanwesig was, die fees van die ongesuurde brode sewe dae lank met groot blydskap gevier, terwyl die Leviete en die priesters die HERE dag vir dag geprys het met kragtige instrumente tot eer van die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö. ¬ª ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ç¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ã ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬â¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä¬Ú, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
S? fejrede de Israeliter, der var til Stede i Jerusalem, de usyrede Br©ªds H©ªjtid med stor Gl©¡de i syv Dage; og Leviterne og Pr©¡sterne sang af alle Kr©¡fter dagligt Lovsange for HERREN. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel, die sich in Jerusalem befanden, feierten das Fest der unges?uerten Brote sieben Tage lang mit gro©¬er Freude; und die Leviten und die Priester lobten (O. lobsangen) Jehova Tag f?r Tag mit den Instrumenten des Lobes (Eig. Instrumenten der Macht, d. h. die man zum Preise der Macht Jehovas spielte) Jehovas. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel, die sich in Jerusalem befanden, feierten das Fest der unges?uerten Brote sieben Tage lang mit gro©¬er Freude; und die Leviten und die Priester lobten (O. lobsangen) JehovaTag f?r Tag mit den Instrumenten des Lobes (Eig. Instrumenten der Macht, dh. die man zum Preise der Macht Jehovas spielte) Jehovas. |
GerLut1545 |
Also hielten die Kinder Israel, die zu Jerusalem funden wurden, das Fest der unges?uerten Brote sieben Tage mit gro©¬er Freude. Und die Leviten und Priester lobeten den HERRN alle Tage mit starken Saitenspielen des HERRN. |
GerSch |
Also feierten die Kinder Israel, die sich zu Jerusalem befanden, das Fest der unges?uerten Brote sieben Tage lang mit gro©¬er Freude. Und die Leviten und Priester lobten den HERRN alle Tage mit Instrumenten zum Preise des HERRN. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥í¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ì¥å ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á. |
ACV |
And the sons of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness. And the Levites and the priests praised LORD day by day, with loud instruments to LORD. |
AKJV |
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments to the LORD. |
ASV |
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, singing with loud instruments unto Jehovah. |
BBE |
So the children of Israel who were present in Jerusalem kept the feast of unleavened bread for seven days with great joy: and the Levites and the priests gave praise to the Lord day by day, making melody to the Lord with loud instruments. |
DRC |
And the children of Israel, that were found at Jerusalem, kept the feast of unleavened bread seven days with great joy, praising the Lord every day: the Levites also, and the priests, with instruments that agreed to their office. |
Darby |
And the children of Israel, that were present at Jerusalem, held the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, with the instruments of praise to Jehovah. |
ESV |
And the people of Israel who were present at Jerusalem kept (Ex. 12:15; 13:6; Ezra 6:22) the Feast of Unleavened Bread seven days with great gladness, and the Levites and the priests praised the Lord day by day, singing with all their might (Compare 1 Chronicles 13:8; Hebrew with instruments of might) to the Lord. |
Geneva1599 |
And the children of Israel that were present at Ierusalem, kept the feast of the vnleauened bread seuen dayes with great ioye, and the Leuites, and the Priestes praysed the Lord, day by day, singing with loude instruments vnto the Lord. |
GodsWord |
So the Israelites in Jerusalem celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days with great joy. Each day the Levites and priests praised the LORD in song. They played the LORD's instruments loudly. |
HNV |
The children of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and theLevites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments to the LORD. |
JPS |
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. |
Jubilee2000 |
Thus, the sons of Israel that were present at Jerusalem kept the solemnity of unleavened bread seven days with great gladness, and the Levites and the priests praised the LORD, day by day, with instruments of strength unto the LORD. |
LITV |
And the sons of Israel, those found in Jerusalem, kept the Feast of Unleavened Bread seven days with great joy. And the Levites praised Jehovah day to day, and the priests, with instruments of praise before Jehovah. |
MKJV |
And the sons of Israel found at Jerusalem kept the Feast of Unleavened Bread seven days with great gladness. And the Levites and the priests praised the LORD day by day with loud instruments to the LORD. |
RNKJV |
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised ???? day by day, singing with loud instruments unto ????. |
RWebster |
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness : and the Levites and the priests praised the LORD day by day , singing with loud instruments to the LORD . {present: Heb. found} {loud...: Heb. instruments of strength} |
Rotherham |
And so the sons of Israel who were found in Jerusalem kept the festival of unleavened cakes seven days, with great rejoicing,?and the Levites and the priests, were offering praise unto Yahweh day by day, with loud instruments, unto Yahweh. |
UKJV |
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. |
WEB |
The children of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and theLevites and the priests praised Yahweh day by day, singing with loud instruments to Yahweh. |
Webster |
And the children of Israel [that were] present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, [singing] with loud instruments to the LORD. |
YLT |
And the sons of Israel, those found in Jerusalem, make the feast of unleavened things seven days with great joy; and giving praise to Jehovah day by day are the Levites and the priests, with instruments of praise before Jehovah. |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj, kiuj trovigxis en Jerusalem, faris la feston de macoj dum sep tagoj en granda gxojo; kaj cxiutage la Levidoj kaj la pastroj glorkantis al la Eternulo per instrumentoj, difinitaj por glorado de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ô¥ì¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ï¥é? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |