Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 28Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÇϽº°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀÇ ±â±¸µéÀ» ¸ð¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀÇ ±â±¸µéÀ» ºÎ¼ö°í ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¹®µéÀ» ´Ý°í ¿¹·ç»ì·½ ±¸¼®¸¶´Ù Á¦´ÜÀ» ½×°í
 KJV And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 NIV Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and took them away. He shut the doors of the LORD'S temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÇÏÁî´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ±â±¸µéÀ» °ÅµÎ¾î ºÎ¼ö°í ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ¹®µéÀ» ºÀÇØ ¹ö·È´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½ ¸ðÅüÀ̸¶´Ù¿¡ Á¦´ÜÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ü´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÇϽº´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ±â±¸µéÀ» °ÅµÎ¾î ºÎ½Ã°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¹®µéÀ» ºÀÇØ ¹ö·È´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½ ¸ðÅüÀ̸¶´Ù¿¡ Á¦´ÜÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ü´Ù.
 Afr1953 En Agas het die gereedskap van die huis van God byeengebring en die gereedskap van die huis van God stukkend geslaan en die deure van die huis van die HERE toegesluit en vir hom altare gemaak op elke hoek in Jerusalem.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ; ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ì¬Ô¬ì¬Ý ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Ogs? samlede Akaz Karrene i Guds Hus og slog dem i Stykker; og han lukkede HERRENs Hus's Porte og lavede sig Altre ved hvert et Hj©ªrne i Jerusalem;
 GerElb1871 Und Ahas brachte die Ger?te des Hauses Gottes zusammen und zerschlug die Ger?te des Hauses Gottes; und er schlo©¬ die T?ren des Hauses Jehovas, und machte sich Alt?re an allen Ecken in Jerusalem.
 GerElb1905 Und Ahas brachte die Ger?te des Hauses Gottes zusammen und zerschlug die Ger?te des Hauses Gottes; und er schlo©¬ die T?ren des Hauses Jehovas, und machte sich Alt?re an allen Ecken in Jerusalem.
 GerLut1545 Und Ahas brachte zuhauf die Gef?©¬e des Hauses Gottes und sammelte die Gef?©¬e im Hause Gottes und schlo©¬ die T?ren zu am Hause des HERRN; und machte ihm Alt?re in allen Winkeln zu Jerusalem.
 GerSch Und Ahas nahm die Ger?te des Hauses Gottes weg und zerbrach die Ger?te des Hauses Gottes und verschlo©¬ die T?ren am Hause des HERRN und machte sich Alt?re an allen Ecken zu Jerusalem.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥æ ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ã¥ø¥í¥é¥á ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of LORD. And he made altars for him in every corner of Jerusalem.
 AKJV And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 ASV And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Jehovah; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 BBE And Ahaz got together the vessels of the house of God, cutting up all the vessels of the house of God, and shutting the doors of the Lord's house; and he made altars in every part of Jerusalem.
 DRC Then Achaz having taken away all the vessels of the house of God, and broken them, shut up the doors of the temple of God, and made himself altars in all the corners of Jerusalem.
 Darby And Ahaz gathered the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and closed the doors of the house of Jehovah, and he made for himself altars in every corner of Jerusalem.
 ESV And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and ([2 Kgs. 16:17]) cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the Lord, and he made himself ([ch. 30:14]) altars in every corner of Jerusalem.
 Geneva1599 And Ahaz gathered the vessels of ye house of God, and brake the vessels of the house of God, and shut vp the doores of the house of the Lord, and made him altars in euery corner of Ierusalem.
 GodsWord Ahaz collected the utensils in God's temple, cut them up, and closed the doors to the LORD's temple. He made altars for himself on every corner in Jerusalem.
 HNV Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors ofthe house of the LORD; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 JPS And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 Jubilee2000 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God and shut up the doors of the house of the LORD, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
 LITV And Ahaz gathered all the utensils of the house of God, and he cut up the utensils of the house of God and shut the doors of the house of Jehovah. And he made altars for himself in every corner of Jerusalem.
 MKJV And Ahaz gathered the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD. And he made himself altars in every corner of Jerusalem.
 RNKJV And Ahaz gathered together the vessels of the house of Elohim, and cut in pieces the vessels of the house of Elohim, and shut up the doors of the house of ????, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 RWebster And Ahaz gathered the vessels of the house of God , and cut in pieces the vessels of the house of God , and shut up the doors of the house of the LORD , and he made for himself altars in every corner of Jerusalem .
 Rotherham And Ahaz gathered together the utensils of the house of God, and brake away the fittings of the house of God, and shut up the doors of the house of Yahweh,?and made for himself altars at every corner in Jerusalem;
 UKJV And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 WEB Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors ofthe house of Yahweh; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
 Webster And Ahaz collected the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made for himself altars in every corner of Jerusalem.
 YLT And Ahaz gathereth the vessels of the house of God, and cutteth in pieces the vessels of the house of God, and shutteth the doors of the house of Jehovah, and maketh to himself altars in every corner in Jerusalem.
 Esperanto Kaj Ahxaz kolektis cxiujn vazojn de la domo de Dio kaj disbatis la vazojn de la domo de Dio, kaj li sxlosis la pordojn de la domo de la Eternulo, kaj faris al si altarojn en cxiuj anguloj de Jerusalem.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ö¥á¥æ ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ã¥ø¥í¥é¥á ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø