Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 28Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÌ °ï°íÇÒ ¶§¿¡ ´õ¿í ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿©
 KJV And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.
 NIV In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¾ÆÇÏÁî¿ÕÀº Æ÷À§ °ø°ÝÀ» ´çÇÏ°Ô µÇÀÚ ´õ¿í´õ ¾ßÈѲ² ¹Ý¿ªÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¾ÆÇϽº¿ÕÀº Æ÷À§ °ø°ÝÀ» ´çÇÏ°Ô µÇÀÚ ´õ¿í´õ ¿©È£¿Í²² ¹Ý¿ªÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Selfs in die tyd toe hulle hom in benoudheid gebring het, het hy nog meer ontrou teen die HERE begaan, dieselfde koning Agas:
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬´¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù.
 Dan Og selv da Assyrerkongen bragte ham i N©ªd, var Kong Akaz p? ny trol©ªs mod HERREN;
 GerElb1871 Und in der Zeit seiner Bedr?ngnis, da handelte er noch treuloser gegen Jehova, er, der K?nig Ahas.
 GerElb1905 Und in der Zeit seiner Bedr?ngnis, da handelte er noch treuloser gegen Jehova, er, der K?nig Ahas.
 GerLut1545 Dazu in seiner Not machte der K?nig Ahas des Vergreifens am HERRN noch mehr
 GerSch Ja, zu der Zeit, als er bedr?ngt ward, vers?ndigte er sich an dem HERRN, er, der K?nig Ahas!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ç¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Á¥ö¥á¥æ.
 ACV And in the time of his distress he trespassed yet more against LORD, this same king Ahaz.
 AKJV And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.
 ASV And in the time (1) of his distress did he trespass yet more against Jehovah, this same king Ahaz. (1) Or that he distressed him )
 BBE And in the time of his trouble, this same King Ahaz did even more evil against the Lord.
 DRC Moreover also in the time of his distress he increased contempt against the Lord: king Achaz himself by himself,
 Darby And in the time of his trouble he transgressed yet more against Jehovah, this king Ahaz.
 ESV Ahaz's IdolatryIn the time of his distress he became yet more faithless to the Lord?this same King Ahaz.
 Geneva1599 And in ye time of his tribulation did he yet trespasse more against ye Lord, (this is King Ahaz)
 GodsWord When he had this trouble, King Ahaz became more unfaithful to the LORD.
 HNV In the time of his distress did he trespass yet more against the LORD, this same king Ahaz.
 JPS And in the time of his distress did he act even more treacherously against the LORD, this same king Ahaz.
 Jubilee2000 Furthermore, king Ahaz in the time of his distress trespassed even more against the LORD,
 LITV And in the time of his distress he added to act slyly against Jehovah, this king Ahaz;
 MKJV And in the time of his distress he trespassed even more against the LORD, this king Ahaz.
 RNKJV And in the time of his distress did he trespass yet more against ????: this is that king Ahaz.
 RWebster And in the time of his distress he trespassed yet more against the LORD : this is that king Ahaz .
 Rotherham And, in the time of his distress, he yet further acted unfaithfully with Yahweh,?he, King Ahaz!
 UKJV And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.
 WEB In the time of his distress did he trespass yet more against Yahweh, this same king Ahaz.
 Webster And in the time of his distress he trespassed yet more against the LORD: this [is that] king Ahaz.
 YLT And in the time of his distress--he addeth to trespass against Jehovah, (this king Ahaz),
 Esperanto En la tempo de sia mizero li plue krimis kontraux la Eternulo, li, la regxo Ahxaz.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ó¥ø ¥è¥ë¥é¥â¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø