¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 28Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇϽº°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±Ã°ú ¹æ¹éµéÀÇ Áý¿¡¼ Àç¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸³ª ±×¿¡°Ô À¯ÀÍÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó |
KJV |
For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not. |
NIV |
Ahaz took some of the things from the temple of the LORD and from the royal palace and from the princes and presented them to the king of Assyria, but that did not help him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¾ÆÇÏÁî´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã°ú ´ë½ÅµéÀÇ ÁýµéÀ» ÅÐ¾î ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÃÆÀ¸³ª ÇêµÈ ÀÏÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¾ÆÇϽº´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã°ú ´ë½ÅµéÀÇ ÁýµéÀ» ÅÐ¾î ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÃÆÀ¸³ª ÇêµÈ ÀÏÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
want Agas het die huis van die HERE en die huis van die koning en van die owerstes geplunder, en dit aan die koning van Assiri? gegee sonder dat dit hom tot hulp was. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ô¬à¬Ý¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ. |
Dan |
thi Akaz plyndrede HERRENs Hus, og Kongens Palads og ¨ªversternes Palads og gav det til Assyrerkongen, men det hjalp ham intet. |
GerElb1871 |
Denn Ahas beraubte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs und der Obersten, und gab das Geraubte dem K?nig von Assyrien; aber er war ihm nicht zur H?lfe. (O. es gereichte ihm nicht zur H?lfe) |
GerElb1905 |
Denn Ahas beraubte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs und der Obersten, und gab das Geraubte dem K?nig von Assyrien; aber er war ihm nicht zur Hilfe. (O. es gereichte ihm nicht zur Hilfe) |
GerLut1545 |
Denn Ahas teilte das Haus des HERRN und das Haus des K?nigs und der Obersten, das er dem K?nige zu Assur gab; aber es half ihm nichts. |
GerSch |
Denn Ahas beraubte das Haus des HERRN und das Haus des K?nigs und die F?rsten und gab alles dem K?nig von Assyrien; aber es half ihm nichts. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Á¥ö¥á¥æ, ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For Ahaz took away a portion out of the house of LORD, and out of the house of the king and of the rulers, and gave it to the king of Assyria, but it did not help him. |
AKJV |
For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it to the king of Assyria: but he helped him not. |
ASV |
For Ahaz took away a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not. |
BBE |
For Ahaz took a part of the wealth from the house of the Lord, and from the house of the king and of the great men, and gave it to the king of Assyria; but it was no help to him. |
DRC |
And Achaz stripped the house of the Lord, and the house of the kings, and of the princes, and gave gifts to the king of the Assyrians, and yet it availed him nothing. |
Darby |
For Ahaz stripped the house of Jehovah, and the house of the king and of the princes, and gave to the king of Assyria; but he was of no help to him. |
ESV |
(2 Kgs. 16:8, 9) For Ahaz took a portion from the house of the Lord and the house of the king and of the princes, and gave tribute to the king of Assyria, but it did not help him. |
Geneva1599 |
For Ahaz tooke a portion out of the house of the Lord and out of the Kings house and of the Princes, and gaue vnto the king of Asshur: yet it helped him not. |
GodsWord |
Ahaz took some of the things from the LORD's temple, the royal palace, and the princes, and he gave them to the king of Assyria. But that didn't help him. |
HNV |
For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king and of the princes, and gave it to theking of Assyria: but it didn¡¯t help him. |
JPS |
For Ahaz stripped the house of the LORD, and the house of the king and the princes, and gave thereof unto the king of Assyria; but it helped him not. |
Jubilee2000 |
For even though Ahaz took away a portion [out] of the house of the LORD and [out] of the house of the king and of the princes and gave [it] unto the king of Assyria, he did not help him. |
LITV |
though Ahaz had taken a lot from the house of Jehovah and from the house of the king, and from the rulers, and had given to the king of Assyria; yet it was no help to him. |
MKJV |
For Ahaz took away a portion of the house of the LORD, and of the house of the king, and of the rulers, and gave it to the king of Assyria. But it was no help to him. |
RNKJV |
For Ahaz took away a portion out of the house of ????, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not. |
RWebster |
For Ahaz took away a portion from the house of the LORD , and from the house of the king , and of the princes , and gave it to the king of Assyria : but he helped him not. |
Rotherham |
For Ahaz took away a portion out of the house of Yahweh, and out of the house of the king, and the rulers,?and gave unto the king of Assyria, but he helped him not. |
UKJV |
For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not. |
WEB |
For Ahaz took away a portion out of the house of Yahweh, and out of the house of the king and of the princes, and gave it to theking of Assyria: but it didn¡¯t help him. |
Webster |
For Ahaz took away a portion from the house of the LORD, and from the house of the king, and of the princes, and gave [it] to the king of Assyria: but he helped him not. |
YLT |
though Ahaz hath taken a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king, and of the princes, and giveth to the king of Asshur, yet it is no help to him. |
Esperanto |
cxar Ahxaz prirabis la domon de la Eternulo kaj la regxan domon kaj la eminentulojn, kaj donis al la regxo de Asirio, tamen tio ne helpis al li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ö¥á¥æ ¥ó¥á ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |