Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 28Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÇϽº°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±Ã°ú ¹æ¹éµéÀÇ Áý¿¡¼­ Àç¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸³ª ±×¿¡°Ô À¯ÀÍÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
 NIV Ahaz took some of the things from the temple of the LORD and from the royal palace and from the princes and presented them to the king of Assyria, but that did not help him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¾ÆÇÏÁî´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã°ú ´ë½ÅµéÀÇ ÁýµéÀ» ÅÐ¾î ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÃÆÀ¸³ª ÇêµÈ ÀÏÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¾ÆÇϽº´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã°ú ´ë½ÅµéÀÇ ÁýµéÀ» ÅÐ¾î ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÃÆÀ¸³ª ÇêµÈ ÀÏÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 want Agas het die huis van die HERE en die huis van die koning en van die owerstes geplunder, en dit aan die koning van Assiri? gegee sonder dat dit hom tot hulp was.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ô¬à¬Ý¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ.
 Dan thi Akaz plyndrede HERRENs Hus, og Kongens Palads og ¨ªversternes Palads og gav det til Assyrerkongen, men det hjalp ham intet.
 GerElb1871 Denn Ahas beraubte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs und der Obersten, und gab das Geraubte dem K?nig von Assyrien; aber er war ihm nicht zur H?lfe. (O. es gereichte ihm nicht zur H?lfe)
 GerElb1905 Denn Ahas beraubte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs und der Obersten, und gab das Geraubte dem K?nig von Assyrien; aber er war ihm nicht zur Hilfe. (O. es gereichte ihm nicht zur Hilfe)
 GerLut1545 Denn Ahas teilte das Haus des HERRN und das Haus des K?nigs und der Obersten, das er dem K?nige zu Assur gab; aber es half ihm nichts.
 GerSch Denn Ahas beraubte das Haus des HERRN und das Haus des K?nigs und die F?rsten und gab alles dem K?nig von Assyrien; aber es half ihm nichts.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Á¥ö¥á¥æ, ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For Ahaz took away a portion out of the house of LORD, and out of the house of the king and of the rulers, and gave it to the king of Assyria, but it did not help him.
 AKJV For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it to the king of Assyria: but he helped him not.
 ASV For Ahaz took away a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not.
 BBE For Ahaz took a part of the wealth from the house of the Lord, and from the house of the king and of the great men, and gave it to the king of Assyria; but it was no help to him.
 DRC And Achaz stripped the house of the Lord, and the house of the kings, and of the princes, and gave gifts to the king of the Assyrians, and yet it availed him nothing.
 Darby For Ahaz stripped the house of Jehovah, and the house of the king and of the princes, and gave to the king of Assyria; but he was of no help to him.
 ESV (2 Kgs. 16:8, 9) For Ahaz took a portion from the house of the Lord and the house of the king and of the princes, and gave tribute to the king of Assyria, but it did not help him.
 Geneva1599 For Ahaz tooke a portion out of the house of the Lord and out of the Kings house and of the Princes, and gaue vnto the king of Asshur: yet it helped him not.
 GodsWord Ahaz took some of the things from the LORD's temple, the royal palace, and the princes, and he gave them to the king of Assyria. But that didn't help him.
 HNV For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king and of the princes, and gave it to theking of Assyria: but it didn¡¯t help him.
 JPS For Ahaz stripped the house of the LORD, and the house of the king and the princes, and gave thereof unto the king of Assyria; but it helped him not.
 Jubilee2000 For even though Ahaz took away a portion [out] of the house of the LORD and [out] of the house of the king and of the princes and gave [it] unto the king of Assyria, he did not help him.
 LITV though Ahaz had taken a lot from the house of Jehovah and from the house of the king, and from the rulers, and had given to the king of Assyria; yet it was no help to him.
 MKJV For Ahaz took away a portion of the house of the LORD, and of the house of the king, and of the rulers, and gave it to the king of Assyria. But it was no help to him.
 RNKJV For Ahaz took away a portion out of the house of ????, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
 RWebster For Ahaz took away a portion from the house of the LORD , and from the house of the king , and of the princes , and gave it to the king of Assyria : but he helped him not.
 Rotherham For Ahaz took away a portion out of the house of Yahweh, and out of the house of the king, and the rulers,?and gave unto the king of Assyria, but he helped him not.
 UKJV For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
 WEB For Ahaz took away a portion out of the house of Yahweh, and out of the house of the king and of the princes, and gave it to theking of Assyria: but it didn¡¯t help him.
 Webster For Ahaz took away a portion from the house of the LORD, and from the house of the king, and of the princes, and gave [it] to the king of Assyria: but he helped him not.
 YLT though Ahaz hath taken a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king, and of the princes, and giveth to the king of Asshur, yet it is no help to him.
 Esperanto cxar Ahxaz prirabis la domon de la Eternulo kaj la regxan domon kaj la eminentulojn, kaj donis al la regxo de Asirio, tamen tio ne helpis al li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ö¥á¥æ ¥ó¥á ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø