Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 28Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ µð±Û¶ùºô·¹¼¿ÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£·¶À¸³ª µ½Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î ±×¸¦ °ø°ÝÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
 NIV Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ µð±Û¶ùºô·¹¼¿µµ ¿ÔÁö¸¸ ÈûÀÌ µÇ¾î ÁÖ±â´ÂÄ¿³ç µµ¸®¾î Æ÷À§ °ø°ÝÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ñ¼ö¸£¿Õ µð±Û¶ùºô·¹¼Âµµ ¿ÔÁö¸¸ ÈûÀÌ µÇ¾î ÁÖ±â´ÂÄ¿³ç µµ¸®¾î Æ÷À§°ø°ÝÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Tilgat-Piln?ser, die koning van Assiri?, het hom oorval en hom in benoudheid gebring en hom nie gehelp nie;
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬´¬Ö¬Ô¬Ý¬Ñ¬ä-¬¶¬Ö¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ¬â ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú.
 Dan Men Assyrerkongen Tillegat-Pilneser drog imod ham og bragte ham i N©ªd i Stedet for at hj©¡lpe ham;
 GerElb1871 Und Tilgath-Pilneser, der K?nig von Assyrien, kam wider ihn und bedr?ngte ihn, und st?rkte ihn nicht.
 GerElb1905 Und Tilgath-Pilneser, der K?nig von Assyrien, kam wider ihn und bedr?ngte ihn, und st?rkte ihn nicht.
 GerLut1545 Und es kam wider ihn Thiglath-Pilneser, der K?nig von Assur, der belagerte ihn; aber er konnte ihn nicht gewinnen.
 GerSch Es kam nun zwar Tiglat-Pilneser, der K?nig von Assyrien, zu ihm; aber er bedr?ngte ihn und st?rkte ihn nicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥È¥å¥ë¥ã¥á¥è?¥õ¥å¥ë¥í¥á¥ò¥á¥ñ, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥è¥ë¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥í¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And Tilgath-pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but did not strengthen him.
 AKJV And Tilgathpilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but strengthened him not.
 ASV And Tilgath-pilneser king of Assyria came (1) unto him, and distressed him, but (2) strengthened him not. (1) Or against 2) Or prevailed not against him )
 BBE Then Tiglath-pileser, king of Assyria, came to him, but was a cause of trouble and not of strength to him.
 DRC And he brought, against him Thelgathphalnasar king of the Assyrians, who also afflicted him, and plundered him without any resistance.
 Darby And Tilgath-Pilneser king of Assyria came to him, and troubled him, and did not support him.
 ESV So ([2 Kgs. 15:29; 16:7]) Tiglath-pileser (Hebrew Tilgath-pilneser) king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him.
 Geneva1599 And Tilgath Pilneeser king of Asshur came vnto him, who troubled him and did not strengthen him.
 GodsWord King Tillegath Pilneser of Assyria attacked Ahaz. Instead of strengthening Ahaz, Tillegath Pilneser made trouble for him.
 HNV Tilgath Pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but didn¡¯t strengthen him.
 JPS And Tillegath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
 Jubilee2000 And Tilgathpilneser, king of Assyria, came unto him, and distressed him but did not strengthen him.
 LITV And Tilgathpilneser the king of Assyria came against him and distressed him, but did not help him,
 MKJV And Tilgath-pilneser king of Assyria came to him and troubled him, but did not strengthen him.
 RNKJV And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
 RWebster And Tilgathpilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but strengthened him not.
 Rotherham And Tilgath-pilneser king of Assyria, came against him,?and distressed him, but strengthened him not.
 UKJV And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
 WEB Tilgath Pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but didn¡¯t strengthen him.
 Webster And Tilgath-pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but strengthened him not.
 YLT And Tilgath-Pilneser king of Asshur cometh in unto him, and doth distress him, and hath not strengthened him,
 Esperanto Kaj venis kontraux lin Tiglat-Pileser, regxo de Asirio, kaj premis lin, anstataux subteni lin;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥ã¥ë¥á¥è¥õ¥å¥ë¥ë¥á¥ò¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø