¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 27Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù »êÁß¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» °ÇÃàÇÏ¸ç ¼öÇ® °¡¿îµ¥¿¡ °ß°íÇÑ Áø¿µµé°ú ¸Á´ë¸¦ °ÇÃàÇϰí |
KJV |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
NIV |
He built towns in the Judean hills and forts and towers in the wooded areas. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç À¯´Ù »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ì°í »ê¸²Áö´ë¿¡ ¼ºÃ¤µé°ú ¸Á´ëµéÀ» ¼¼¿ü´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç À¯´ë »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ì°í »ê¸²Áö´ë¿¡ ¼ºÀ¾µé°ú ¸Á´ëµéÀ» ¼¼¿ü´Ù. |
Afr1953 |
Verder het hy stede gebou op die gebergte van Juda, en in die bosse het hy forte en torings gebou. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ü¬å¬Ý¬Ú. |
Dan |
Han opf©ªrte Byer i Judas Bjerge og Borge og T?rne i Skovene. |
GerElb1871 |
Und er baute St?dte im Gebirge Juda; und in den W?ldern baute er Burgen und T?rme. |
GerElb1905 |
Und er baute St?dte im Gebirge Juda; und in den W?ldern baute er Burgen und T?rme. |
GerLut1545 |
Und bauete die St?dte auf dem Gebirge Juda, und in den W?ldern bauete er Schl?sser und T?rme. |
GerSch |
Er baute auch St?dte auf dem Gebirge Juda; und in den W?ldern baute er Burgen und T?rme. |
UMGreek |
¥Ø¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥é? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô?. |
ACV |
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
AKJV |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
ASV |
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
BBE |
In addition, he made towns in the hill-country of Judah, and strong buildings and towers in the woodlands. |
DRC |
Moreover he built cities in the mountains of Juda, and castles and towers in the forests. |
Darby |
And he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
ESV |
Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills. |
Geneva1599 |
Moreouer hee buylt cities in the mountaines of Iudah, and in the forests he buylt palaces and towres. |
GodsWord |
He built cities in the hills of Judah, and he built forts and towers in the wooded areas. |
HNV |
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
JPS |
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forest he built castles and towers. |
Jubilee2000 |
Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
LITV |
and he built cities in the hills of Judah, and in the forests he built palaces and towers. |
MKJV |
And he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built palaces and towers. |
RNKJV |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
RWebster |
Moreover he built cities in the mountains of Judah , and in the forests he built fortresses and towers . |
Rotherham |
Cities also, built he, in the hill country of Judah,?and, in the thick woods, built he fortresses and towers. |
UKJV |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
WEB |
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
Webster |
Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers. |
YLT |
and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers. |
Esperanto |
Li konstruis ankaux urbojn sur la monto de Jehuda, kaj en la arbaroj li konstruis kastelojn kaj turojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? |