¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 26Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ô½Ã¾ß ¿ÕÀÌ Á×´Â ³¯±îÁö ³ªº´È¯ÀÚ°¡ µÇ¾ú°í ³ªº´È¯ÀÚ°¡ µÇ¸Å ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼ ²÷¾îÁ® º°±Ã¿¡ »ì¾ÒÀ¸¹Ç·Î ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä´ãÀÌ ¿Õ±ÃÀ» °ü¸®ÇÏ¸ç ¹é¼ºÀ» ´Ù½º·È´õ¶ó |
KJV |
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. |
NIV |
King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house--leprous, and excluded from the temple of the LORD. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ìÂî¾ß¿ÕÀº ¹®µÕº´ÀÚ·Î ¿©»ýÀ» º¸³»°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ µé¾î °¥ ¼ö ¾ø´Â ¸öÀÌ µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î º°±Ã¿¡¼ Ȧ·Î ¹®µÕº´À» ¾ÎÀ¸¸ç Áö³»¾ß Çß´Ù. ±×·¡¼ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä´ãÀÌ ¿Õ±ÃÀÇ ¾î¸¥ÀÌ µÇ¾î ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ô½Ã¾ß¿ÕÀº ¹®µÕº´ÀÚ·Î ¿©»ýÀ» º¸³»°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¥ ¼ö ¾ø´Â ¸öÀÌ µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î º°±Ã¿¡¼ Ȧ·Î ¹®µÕº´À» ¾ÎÀ¸¸ç Áö³»¾ß Çß´Ù. ±×·¡¼ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä´ãÀÌ ¿Õ±ÃÀÇ ¾î¸¥ÀÌ µÇ¾î ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En koning Uss¢®a was melaats tot die dag van sy dood toe, en hy het in 'n afgesonderde huis as melaatse gewoon, want hy was van die huis van die HERE uitgesluit; en sy seun Jotam, wat oor die paleis van die koning was, het die volk van die land geregeer. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â ¬°¬Ù¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Ý¬ì¬é¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ. ¬¡ ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬«¬à¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
S? var Kong Uzzija spedalsk til sin D©ªdedag; og sk©ªnt spedalsk fik han Lov at blive boende i sit Hus, men var udelukket fra HERRENs Hus, medens hans S©ªn Jotam r?dede i Kongens Palads og d©ªmte Folket i Landet. |
GerElb1871 |
Und der K?nig Ussija war auss?tzig bis zum Tage seines Todes, und er wohnte in einem Krankenhause (O. in einem abgesonderten Hause) als Auss?tziger; denn er war von dem Hause Jehovas ausgeschlossen. Und Jotham, sein Sohn, war ?ber das Haus des K?nigs und richtete das Volk des Landes. |
GerElb1905 |
Und der K?nig Ussija war auss?tzig bis zum Tage seines Todes, und er wohnte in einem Krankenhause (O. in einem abgesonderten Hause) als Auss?tziger; denn er war von dem Hause Jehovas ausgeschlossen. Und Jotham, sein Sohn, war ?ber das Haus des K?nigs und richtete das Volk des Landes. |
GerLut1545 |
Also war Usia, der K?nig, auss?tzig bis an seinen Tod und wohnete in einem sondern Hause auss?tzig; denn er ward versto©¬en vom Hause des HERRN. Jotham aber, sein Sohn, stund des K?nigs Hause vor und richtete das Volk im Lande. |
GerSch |
Also war der K?nig Ussia auss?tzig bis an den Tag seines Todes und wohnte als Auss?tziger in einem abgesonderten Hause; denn er war vom Hause des HERRN ausgeschlossen, und sein Sohn Jotam stand dem Hause des K?nigs vor und richtete das Volk des Landes. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ï¥æ¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ï¥ð¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥É¥ø¥è¥á¥ì ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper. For he was cut off from the house of LORD, and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. |
AKJV |
And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelled in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. |
ASV |
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a (1) separate house, being a leper; for he was cut off from the house of Jehovah: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. (1) Or infirmary ) |
BBE |
So King Uzziah was a leper till the day of his death, living separately in his private house; for he was cut off from the house of God; and Jotham his son was ruling over his house, judging the people of the land. |
DRC |
And Ozias the king was a leper unto the day of his death, and he dwelt in a house apart being full of the leprosy, for which he had been cast out of the house of the Lord. And Joatham his son governed the king's house, and judged the people of the land. |
Darby |
And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of Jehovah. And Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. |
ESV |
(For ver. 21-23, see 2 Kgs. 15:5-7) And King Uzziah was a leper to the day of his death, and being a leper lived ([Lev. 13:46; Num. 5:2]) in a separate house, for he was excluded from the house of the Lord. And Jotham his son was over the king's household, governing the people of the land. |
Geneva1599 |
And Vzziah the king was a leper vnto the day of his death, and dwelt as a leper in an house apart, because he was cut off from the house of ye Lord: and Iotham his sonne ruled ouer the Kings house, and iudged the people of the land. |
GodsWord |
King Uzziah had a skin disease until the day he died. Since he had a skin disease, he lived in a separate house and was barred from the LORD's temple. His son Jotham was in charge of the royal palace and governed the country. |
HNV |
Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house, being a leper; for he was cut off from thehouse of the LORD: and Jotham his son was over the king¡¯s house, judging the people of the land. |
JPS |
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a house set apart, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD; and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. |
Jubilee2000 |
And Uzziah, the king, was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house, [being] a leper; for he was cut off from the house of the LORD; and Jotham, his son, [was] over the king's house, judging the people of the land. |
LITV |
And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house as a leper, for he had been cut off from the house of Jehovah; and his son Jotham was over the king's house, judging the people of the land. |
MKJV |
And Uzziah the king was a leper until the day of his death, and lived in a separate house a leper. For he was cut off from the house of the LORD. And Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. |
RNKJV |
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of ????: and Jotham his son was over the kings house, judging the people of the land. |
RWebster |
And Uzziah the king was a leper to the day of his death , and dwelt in a separate house , being a leper ; for he was cut off from the house of the LORD : and Jotham his son was over the king's house , judging the people of the land . {several: Heb. free} |
Rotherham |
And it came to pass that, Uzziah the king, was a leper until the day of his death, and dwelt in a house apart?a leper, for he was cut off from the house of Yahweh,?and, Jotham his son, was over the house of the king, judging the people of the land. |
UKJV |
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. |
WEB |
Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house, being a leper; for he was cut off from thehouse of Yahweh: and Jotham his son was over the king¡¯s house, judging the people of the land. |
Webster |
And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house, [being] a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son [was] over the king's house, judging the people of the land. |
YLT |
And Uzziah the king is a leper unto the day of his death, and inhabiteth a separate house--a leper, for he hath been cut off from the house of Jehovah, and Jotham his son is over the house of the king, judging the people of the land. |
Esperanto |
Kaj la regxo Uzija restis lepra gxis la tago de sia morto, kaj li logxis en izolita domo de leprulo; cxar li estis forigita for de la domo de la Eternulo. Kaj lia filo Jotam estis cxefo de la regxa domo kaj regis la popolon de la lando. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ï¥æ¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ø? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥õ¥õ¥ï¥ô¥ò¥ø¥è ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥è¥á¥ì ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |