Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 26Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀå ¾Æ»ç·ª°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿ë¸ÍÇÑ Á¦»çÀå ÆÈ½Ê ¸íÀ» µ¥¸®°í ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó µé¾î°¡¼­
 KJV And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:
 NIV Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ë»çÁ¦ ¾ÆÀÚ¸®¾ß¿Í ¾ßÈÑÀÇ ¿ë°¨ÇÑ »çÁ¦ ÆÈ½Ê ¸íÀÌ µÚµû¶ó µé¾î °¡
 ºÏÇѼº°æ ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ»ç¸®¾ß¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ ¿ë°¨ÇÑ Á¦»çÀå 80¸íÀÌ µÚµû¶ó µé¾î°¡
 Afr1953 Maar die priester As?rja het hom gevolg en tagtig priesters van die HERE, flukse manne, saam met hom,
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan Pr©¡sten Azarja fulgte efter ham, ledsaget af firsindstyve af HERRENs Pr©¡ster, modige M©¡nd;
 GerElb1871 Da kam Asarja, der Priester, hinter ihm her, und mit ihm achtzig Priester Jehovas, wackere M?nner;
 GerElb1905 Da kam Asarja, der Priester, hinter ihm her, und mit ihm achtzig Priester Jehovas, wackere M?nner;
 GerLut1545 Aber Asarja, der Priester, ging ihm nach und achtzig Priester des HERRN mit ihm, redliche Leute,
 GerSch Aber der Priester Asaria ging ihm nach, und achtzig Priester des HERRN mit ihm, wackere Leute;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥Á¥æ¥á¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é
 ACV And Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of LORD, who were valiant men.
 AKJV And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:
 ASV And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of Jehovah, that were valiant men:
 BBE And Azariah the priest went in after him, with eighty of the Lord's priests, who were strong men;
 DRC And immediately Azarias the priest going in after him, and with him fourscore priests of the Lord, most valiant men,
 Darby And Azariah the priest went in after him, and with him priests of Jehovah, eighty valiant men;
 ESV But (1 Chr. 6:10) Azariah the priest went in after him, with eighty priests of the Lord who were men of valor,
 Geneva1599 And Azariah the Priest went in after him, and with him foure score Priests of the Lord, valiant men.
 GodsWord The priest Azariah went in after him with 80 of the LORD's courageous priests.
 HNV Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of the LORD, who were valiant men:
 JPS And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men;
 Jubilee2000 And Azariah, the priest, went in after him, and with him eighty priests of the LORD, [that were] valiant men.
 LITV And Azariah the priest went in after him, and eighty priests of Jehovah with him, sons of valor;
 MKJV And Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of the LORD, mighty men.
 RNKJV And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of ????, that were valiant men:
 RWebster And Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of the LORD , that were valiant men :
 Rotherham Then entered after him, Azariah the priest,?and with him eighty priests of Yahweh, sons of valour;
 UKJV And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:
 WEB Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of Yahweh, who were valiant men:
 Webster And Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of the LORD, [that were] valiant men:
 YLT And Azariah the priest goeth in after him, and with him priests of Jehovah eighty, sons of valour,
 Esperanto Kaj eniris post li la pastro Azarja, kaj kun li okdek pastroj de la Eternulo, kuragxuloj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥æ¥á¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø