¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 26Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ µµ¿ì»ç ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ±¸¸£¹Ù¾Ë¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ¾Æ¶óºñ¾Æ »ç¶÷µé°ú ¸¶¿Â »ç¶÷µéÀ» Ä¡°Ô ÇϽÅÁö¶ó |
KJV |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims. |
NIV |
God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ºÒ·¹¼ÂÀεé°ú ±¸¸£¹Ù¾Ë¿¡ »ç´Â ¾Æ¶øÀεé°ú ¹Ç¿îÀεéÀ» ÃÆ°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ±¸¸£¹Ù¾Ë¿¡ »ç´Â ¾Æ¶ø »ç¶÷µé°ú ¸¶¿Â »ç¶÷µéÀ» ÃÆ°í |
Afr1953 |
En God het hom gehelp teen die Filistyne en teen die Arabiere wat in Gur-Ba?l gewoon het, en teen die Me?niete. |
BulVeren |
¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬å ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ñ¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¤¬å¬â-¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ñ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Gud hjalp ham mod Filisterne og Araberne, der boede i Gur-Ba'al og mod Me'uniterne. |
GerElb1871 |
Und Gott half ihm wider die Philister und wider die Araber, die zu Gur-Baal wohnten, und wider die Meuniter. (dasselbe wie Maoniter) |
GerElb1905 |
Und Gott half ihm wider die Philister und wider die Araber, die zu Gur-Baal wohnten, und wider die Meuniter. (dasselbe wie Maoniter) |
GerLut1545 |
Denn Gott half ihm wider die Philister, wider die Araber, wider die zu Gur-Baal und wider die Meuniter. |
GerSch |
Denn Gott half ihm wider die Philister, wider die Araber, die zu Gur-Baal wohnten, und wider die Meuniter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ñ¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥Ã¥ï¥ô¥ñ?¥â¥á¥á¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ì¥å¥ï¥ô¥í¥å¥é¥ì. |
ACV |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians who dwelt in Gur-baal, and the Meunim. |
AKJV |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelled in Gurbaal, and the Mehunims. |
ASV |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim. |
BBE |
And God gave him help against the Philistines, and against the Arabians living in Gur-baal, and against the Meunim. |
DRC |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians, that dwelt in Gurbaal, and against the Ammonites. |
Darby |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-Baal, and the Maonites. |
ESV |
God helped him (ch. 21:16) against the Philistines and against the Arabians who lived in Gurbaal and against the ([ch. 20:1]) Meunites. |
Geneva1599 |
And God helped him against ye Philistims, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal and Hammeunim. |
GodsWord |
God helped him when he attacked the Philistines, the Arabs who lived in Gur Baal, and the Meunites. |
HNV |
God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur Baal, and the Meunim. |
JPS |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim. |
Jubilee2000 |
And God helped him against the Philistines and against the Arabians that dwelt in Gurbaal and against the Mehunims. |
LITV |
And God helped him against the Philistines and against the Arabians who lived in Gurbaal, and the Meunim. |
MKJV |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gurbaal, and the Meunites. |
RNKJV |
And Elohim helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Mehunims. |
RWebster |
And God helped him against the Philistines , and against the Arabians that dwelt in Gurbaal , and the Mehunims . |
Rotherham |
And God helped him against the Philistines and against the Arabians who dwelt in Gur-baal, and the Meunim. |
UKJV |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims. |
WEB |
God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur Baal, and the Meunim. |
Webster |
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Mehunims. |
YLT |
And God helpeth him against the Philistines, and against the Arabians who are dwelling in Gur-Baal and the Mehunim. |
Esperanto |
Kaj Dio helpis al li kontraux la Filisxtoj, kaj kontraux la Araboj, kiuj logxis en Gur-Baal, kaj kontraux la Meunoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥á¥â¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥é¥í¥á¥é¥ï¥ô? |