Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 26Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ô½Ã¾ß°¡ ³ª°¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ½Î¿ì°í °¡µå ¼ºº®°ú ¾ßºê³× ¼ºº®°ú ¾Æ½ºµ¾ ¼ºº®À» Çæ°í ¾Æ½ºµ¾ ¶¥°ú ºí·¹¼Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» °ÇÃàÇϸÅ
 KJV And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
 NIV He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ìÂî¾ß´Â ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Ä¡·Á°í Ã⵿ÇÏ¿© °«¼º°ú ¾ßºê³×¼º°ú ¾Æ½ºµ¾¼ºÀ» Çã¹°°í´Â ¾Æ½ºµ¾À» ºñ·ÔÇÑ ºÒ·¹¼Â Áö¿ª¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ü´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ô½Ã¾ß´Â ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Ä¡·Á°í Ã⵿ÇÏ¿© °¡µå¼º°ú ¾ßºê³×¼º°ú ¾Æ½ºµ¾¼ºÀ» Çã¹°°í´Â ¾Æ½ºµ¾À» ºñ·ÔÇÑ ºÒ·¹¼Â Áö¿ª¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ü´Ù.
 Afr1953 En hy het uitgetrek en teen die Filistyne geveg en die muur van Gat en die muur van Jabne en die muur van Asdod afgebreek, en stede gebou by Asdod en onder die Filistyne.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ö¬ä, ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ó¬ß¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ù¬à¬ä, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬¡¬Ù¬à¬ä ¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Han gjorde et Krigstog mod Filisterne og nedrev Bymurene i Gat, Jabne og Asdod og byggede Byer i Asdods Omr?de og Filisterlandet.
 GerElb1871 Und er zog aus und stritt wider sie Philister, und ri©¬ nieder die Mauer von Gath und die Mauer von Jabne und die Mauer von Asdod; und er baute St?dte um Asdod her (Eig. in Asdod) und unter den Philistern.
 GerElb1905 Und er zog aus und stritt wider sie Philister, und ri©¬ nieder die Mauer von Gath und die Mauer von Jabne und die Mauer von Asdod; und er baute St?dte um Asdod her (Eig. in Asdod) und unter den Philistern.
 GerLut1545 Denn er zog aus und stritt wider die Philister; und zerri©¬ die Mauern zu Gath und die Mauern zu Jabne und die Mauern zu Asdod; und bauete St?dte um Asdod und unter den Philistern.
 GerSch Denn er zog aus und stritt wider die Philister und ri©¬ die Mauern von Gat und die Mauern von Jabne und die Mauern von Asdod nieder und baute St?dte bei Asdod und unter den Philistern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ó¥ç? ¥É¥á¥â¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ó¥ç? ¥Á¥æ¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥Á¥æ¥ø¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é?.
 ACV And he went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod. And he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.
 AKJV And he went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
 ASV And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.
 BBE He went out and made war against the Philistines, pulling down the walls of Gath and Jabneh and Ashdod, and building towns in the country round Ashdod and among the Philistines.
 DRC Moreover he went forth and fought against the Philistines, and broke down the wall of Geth, and the wall of Jabnia, and the wall of Azotus: and he built towns in Azotus, and among the Philistines.
 Darby And he went forth and fought against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
 ESV He went out and ([Isa. 14:29]) made war against the Philistines and broke through the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod, and he built cities in the territory of Ashdod and elsewhere among the Philistines.
 Geneva1599 For he went forth and fought against the Philistims and brake downe the wall of Gath, and the wall of Iabneh, and the wall of Ashdod, and built cities in Ashdod, and among the Philistims.
 GodsWord Uzziah went to wage war against the Philistines. He tore down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. He built cities near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
 HNV He went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod;and he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.
 JPS And he went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.
 Jubilee2000 For he went forth and warred against the Philistines and broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod and built cities about Ashdod and among the Philistines.
 LITV And he went out and fought with the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities around Ashdod, and among the Philistines.
 MKJV And he went out and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities around Ashdod, and among the Philistines.
 RNKJV And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
 RWebster And he went forth and warred against the Philistines , and broke down the wall of Gath , and the wall of Jabneh , and the wall of Ashdod , and built cities about Ashdod , and among the Philistines . {about...: or, in the country of Ashdod}
 Rotherham So he went forth and made war against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod,?and built cities in Ashdod, and among the Philistines.
 UKJV And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
 WEB He went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod;and he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.
 Webster And he went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
 YLT And he goeth forth, and fighteth with the Philistines, and breaketh down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and buildeth cities about Ashdod, and among the Philistines.
 Esperanto Li eliris kaj militis kontraux la Filisxtoj; li detruis la muregon de Gat, la muregon de Jabne, kaj la muregon de Asxdod; kaj li konstruis urbojn en la regiono de Asxdod kaj en Filisxtujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥ã¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥é¥á¥â¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥á¥æ¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥æ¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø