Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 25Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù ¿Õ ¾Æ¸¶»þ°¡ »óÀÇÇÏ°í ¿¹ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ ¿©È£¾ÆÇϽºÀÇ ¾Æµé À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³»¾î À̸£µÇ ¿À¶ó ¼­·Î ´ë¸éÇÏÀÚ ÇÑÁö¶ó
 KJV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
 NIV After Amaziah king of Judah consulted his advisers, he sent this challenge to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel: "Come, meet me face to face."
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù ¿Õ ¾Æ¸¶Áö¾ß´Â ¼öÇÏ »ç¶÷µé°ú ÀdzíÇϰí À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿©È£¾Æ½º¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ½Î¿òÀ» °É¾ú´Ù. ¿©È£¾Æ½º´Â ¿©È£¾ÆÇÏÁîÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¹ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë¿Õ ¾Æ¸¶½Ã¾ß´Â ¼öÇÏ »ç¶÷µé°ú ÀdzíÇϰí À̽º¶ó¿¤¿Õ ¿©È£¾Æ½º¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ½Î¿òÀ» °É¾ú´Ù. ¿©È£¾Æ½º´Â ¿©È£¾ÆÇϽºÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¹ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿´´Ù.
 Afr1953 En Am?sia, die koning van Juda, het n? raadpleging gestuur na Joas, die seun van Joahas, die seun van Jehu, die koning van Israel, om te s?: Kom, laat ons mekaar se aangesig sien.
 BulVeren ¬ª ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬Ñ¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ç¬Ñ¬Ù, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬å¬Û, ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬Þ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ó ¬Ý¬Ú¬è¬Ö!
 Dan Efter at have overt©¡nkt Sagen sendte Kong Amazja af Juda Bud til Jehus S©ªn Joahaz's S©ªn, Kong Joas af Israel, og lod sige: "Kom, lad os se hinanden under ¨ªjne!"
 GerElb1871 Und Amazja, der K?nig von Juda, beriet sich und sandte zu Joas, dem Sohne Joahas?, des Sohnes Jehus, dem K?nig von Israel, und lie©¬ ihm sagen: Komm, la©¬ uns einander ins Angesicht sehen!
 GerElb1905 Und Amazja, der K?nig von Juda, beriet sich und sandte zu Joas, dem Sohne Joahas', des Sohnes Jehus, dem K?nig von Israel, und lie©¬ ihm sagen: Komm, la©¬ uns einander ins Angesicht sehen!
 GerLut1545 Und Amazia, der K?nig Judas, ward Rats und sandte hin zu Joas, dem Sohn Joahas, des Sohns Jehus, dem K?nige Israels, und lie©¬ ihm sagen: Komm, la©¬ uns miteinander besehen.
 GerSch Und Amazia, der K?nig von Juda, beriet sich und sandte hin zu Joas, dem Sohn des Joahas, des Sohnes Jehus, dem K?nig von Israel, und lie©¬ ihm sagen: Wir wollen einander ins Angesicht sehen!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥Á¥ì¥á¥ò¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á? ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ö¥á¥æ, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥ë¥è¥å, ¥í¥á ¥é¥ä¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥é¥ê¥ø?.
 ACV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look each other in the face.
 AKJV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
 ASV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
 BBE Then Amaziah, king of Judah, acting on the suggestion of his servants, sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us have a meeting face to face.
 DRC Then Amasias king of Juda taking very bad counsel, sent to Joas the son of Joachaz the son of Jehu, king of Israel, saying: Come, let us see one another.
 Darby And Amaziah king of Judah took counsel, and sent to Joash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
 ESV Israel Defeats Amaziah (For ver. 17-24, see 2 Kgs. 14:8-14) Then Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
 Geneva1599 Then Amaziah King of Iudah tooke counsell, and sent to Ioash the sonne of Iehoahaz, the sonne of Iehu King of Israel, saying, Come, let vs see one another in the face.
 GodsWord After getting advice [from his advisers], King Amaziah of Judah sent messengers to King Jehoash, son of Jehoahaz and grandson of Jehu of Israel, to declare war on Israel.
 HNV Then Amaziah king of Judah consulted his advisers, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying,¡°Come, let us look one another in the face.¡±
 JPS Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying: 'Come, let us look one another in the face.'
 Jubilee2000 Then Amaziah, king of Judah, took advice and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another face to face.
 LITV And Amaziah the king of Judah took counsel and sent to Jehoash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
 MKJV And Amaziah king of Judah took advice, and sent to Jehoash the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come let us look one another in the face.
 RNKJV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
 RWebster Then Amaziah king of Judah took advice , and sent to Joash , the son of Jehoahaz , the son of Jehu , king of Israel , saying , Come , let us look one another in the face .
 Rotherham Then Amaziah king of Judah took counsel, and sent unto Joash, son of Jehoahaz son of Jehu king of Israel, saying,?Come, let us look one another in the face!
 UKJV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
 WEB Then Amaziah king of Judah consulted his advisers, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying,¡°Come, let us look one another in the face.¡±
 Webster Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
 YLT And Amaziah king of Judah taketh counsel, and sendeth unto Joash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying,
 Esperanto Amacja, regxo de Judujo, konsiligxis, kaj sendis al Joasx, filo de Jehoahxaz, filo de Jehu, regxo de Izrael, por diri:Venu, ni komparu niajn fortojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥á? ¥ô¥é¥ï¥í ¥é¥ø¥á¥ö¥á¥æ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥ï¥õ¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø