|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 25Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù ¿Õ ¾Æ¸¶»þ°¡ »óÀÇÇÏ°í ¿¹ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ ¿©È£¾ÆÇϽºÀÇ ¾Æµé À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô »ç½ÅÀ» º¸³»¾î À̸£µÇ ¿À¶ó ¼·Î ´ë¸éÇÏÀÚ ÇÑÁö¶ó |
KJV |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. |
NIV |
After Amaziah king of Judah consulted his advisers, he sent this challenge to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel: "Come, meet me face to face." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ¿Õ ¾Æ¸¶Áö¾ß´Â ¼öÇÏ »ç¶÷µé°ú ÀdzíÇϰí À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿©È£¾Æ½º¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ½Î¿òÀ» °É¾ú´Ù. ¿©È£¾Æ½º´Â ¿©È£¾ÆÇÏÁîÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¹ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë¿Õ ¾Æ¸¶½Ã¾ß´Â ¼öÇÏ »ç¶÷µé°ú ÀdzíÇϰí À̽º¶ó¿¤¿Õ ¿©È£¾Æ½º¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ½Î¿òÀ» °É¾ú´Ù. ¿©È£¾Æ½º´Â ¿©È£¾ÆÇϽºÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ¿¹ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Am?sia, die koning van Juda, het n? raadpleging gestuur na Joas, die seun van Joahas, die seun van Jehu, die koning van Israel, om te s?: Kom, laat ons mekaar se aangesig sien. |
BulVeren |
¬ª ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬Ñ¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ç¬Ñ¬Ù, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬å¬Û, ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬Þ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ó ¬Ý¬Ú¬è¬Ö! |
Dan |
Efter at have overt©¡nkt Sagen sendte Kong Amazja af Juda Bud til Jehus S©ªn Joahaz's S©ªn, Kong Joas af Israel, og lod sige: "Kom, lad os se hinanden under ¨ªjne!" |
GerElb1871 |
Und Amazja, der K?nig von Juda, beriet sich und sandte zu Joas, dem Sohne Joahas?, des Sohnes Jehus, dem K?nig von Israel, und lie©¬ ihm sagen: Komm, la©¬ uns einander ins Angesicht sehen! |
GerElb1905 |
Und Amazja, der K?nig von Juda, beriet sich und sandte zu Joas, dem Sohne Joahas', des Sohnes Jehus, dem K?nig von Israel, und lie©¬ ihm sagen: Komm, la©¬ uns einander ins Angesicht sehen! |
GerLut1545 |
Und Amazia, der K?nig Judas, ward Rats und sandte hin zu Joas, dem Sohn Joahas, des Sohns Jehus, dem K?nige Israels, und lie©¬ ihm sagen: Komm, la©¬ uns miteinander besehen. |
GerSch |
Und Amazia, der K?nig von Juda, beriet sich und sandte hin zu Joas, dem Sohn des Joahas, des Sohnes Jehus, dem K?nig von Israel, und lie©¬ ihm sagen: Wir wollen einander ins Angesicht sehen! |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥Á¥ì¥á¥ò¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á? ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ö¥á¥æ, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥ë¥è¥å, ¥í¥á ¥é¥ä¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥é¥ê¥ø?. |
ACV |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look each other in the face. |
AKJV |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. |
ASV |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. |
BBE |
Then Amaziah, king of Judah, acting on the suggestion of his servants, sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us have a meeting face to face. |
DRC |
Then Amasias king of Juda taking very bad counsel, sent to Joas the son of Joachaz the son of Jehu, king of Israel, saying: Come, let us see one another. |
Darby |
And Amaziah king of Judah took counsel, and sent to Joash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. |
ESV |
Israel Defeats Amaziah (For ver. 17-24, see 2 Kgs. 14:8-14) Then Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. |
Geneva1599 |
Then Amaziah King of Iudah tooke counsell, and sent to Ioash the sonne of Iehoahaz, the sonne of Iehu King of Israel, saying, Come, let vs see one another in the face. |
GodsWord |
After getting advice [from his advisers], King Amaziah of Judah sent messengers to King Jehoash, son of Jehoahaz and grandson of Jehu of Israel, to declare war on Israel. |
HNV |
Then Amaziah king of Judah consulted his advisers, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying,¡°Come, let us look one another in the face.¡± |
JPS |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying: 'Come, let us look one another in the face.' |
Jubilee2000 |
Then Amaziah, king of Judah, took advice and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another face to face. |
LITV |
And Amaziah the king of Judah took counsel and sent to Jehoash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. |
MKJV |
And Amaziah king of Judah took advice, and sent to Jehoash the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come let us look one another in the face. |
RNKJV |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. |
RWebster |
Then Amaziah king of Judah took advice , and sent to Joash , the son of Jehoahaz , the son of Jehu , king of Israel , saying , Come , let us look one another in the face . |
Rotherham |
Then Amaziah king of Judah took counsel, and sent unto Joash, son of Jehoahaz son of Jehu king of Israel, saying,?Come, let us look one another in the face! |
UKJV |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. |
WEB |
Then Amaziah king of Judah consulted his advisers, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying,¡°Come, let us look one another in the face.¡± |
Webster |
Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. |
YLT |
And Amaziah king of Judah taketh counsel, and sendeth unto Joash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, |
Esperanto |
Amacja, regxo de Judujo, konsiligxis, kaj sendis al Joasx, filo de Jehoahxaz, filo de Jehu, regxo de Izrael, por diri:Venu, ni komparu niajn fortojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥á? ¥ô¥é¥ï¥í ¥é¥ø¥á¥ö¥á¥æ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥ï¥õ¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥é? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|