¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 24Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¼±ÁöÀÚ¸¦ º¸³»»ç ´Ù½Ã ¿©È£¿Í¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ·Á ÇϽøŠ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿´À¸³ª µèÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
KJV |
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear. |
NIV |
Although the LORD sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ±×µéÀ» ´ç½Å²²·Î µ¹¾Æ ¿À°Ô ÇϽ÷Á°í ¿¹¾ðÀÚµéÀ» º¸³»½Ã¾î ŸÀ̸£¼ÌÁö¸¸, »ç¶÷µéÀº ±× ¼Ò¸®¸¦ ±Í´ã¾Æ µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» ´ç½Å²²·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽ÷Á°í ¿¹¾ðÀÚµéÀ» º¸³»½Ã¿© ŸÀ̸£¼ÌÁö¸¸ »ç¶÷µéÀº ±× ¼Ò¸®¸¦ ±Í´ã¾Æ µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het profete onder hulle gestuur om hulle na die HERE terug te bring; en die het hulle gewaarsku, maar hulle het nie gehoor gegee nie. |
BulVeren |
¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç, ¬ß¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
S? sendte han Profeter iblandt dem for at omvende dem til HERREN, og de advarede dem, men de h©ªrte ikke. |
GerElb1871 |
Und er sandte Propheten unter sie, um sie zu Jehova zur?ckzuf?hren, und diese zeugten wider sie; (O. ermahnten, verwarnten sie) aber sie nahmen es nicht zu Ohren. - |
GerElb1905 |
Und er sandte Propheten unter sie, um sie zu Jehova zur?ckzuf?hren, und diese zeugten wider sie; (O. ermahnten, verwarnten sie) aber sie nahmen es nicht zu Ohren. - |
GerLut1545 |
Er sandte aber Propheten zu ihnen, da©¬ sie sich zu dem HERRN bekehren sollten; und die bezeugten sie; aber sie nahmen es nicht zu Ohren. |
GerSch |
Er sandte aber Propheten zu ihnen, um sie zum HERRN zur?ckzubringen; und diese vermahnten sie ernstlich, aber sie h?rten nicht darauf. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥é¥í. |
ACV |
Yet he sent prophets to them to bring them again to LORD. And they testified against them, but they would not give ear. |
AKJV |
Yet he sent prophets to them, to bring them again to the LORD; and they testified against them: but they would not give ear. |
ASV |
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear. |
BBE |
And the Lord sent them prophets to make them come back to him; and they gave witness against them, but they would not give ear. |
DRC |
And he sent prophets to them to bring them back to the Lord, and they would not give ear when they testified against them. |
Darby |
And he sent prophets among them to bring them again to Jehovah, and they testified against them; but they would not give ear. |
ESV |
(Jer. 25:4; [Matt. 23:34; Luke 11:49]; See ch. 36:15) Yet he sent prophets among them to bring them back to the Lord. (Neh. 13:15, 21) These testified against them, but they would not pay attention. |
Geneva1599 |
And God sent Prophets amog the, to bring them againe vnto the Lord: and they made protestation among them, but they would not heare. |
GodsWord |
The LORD sent them prophets to bring them back to himself. The prophets warned them, but they wouldn't listen. |
HNV |
Yet he sent prophets to them, to bring them again to the LORD; and they testified against them: but they would not give ear. |
JPS |
Yet He sent prophets to them, to bring them back unto the LORD; and they admonished them, but they would not give ear. |
Jubilee2000 |
Yet he sent prophets to them to bring them again unto the LORD, and they testified against them, but they would not give ear. |
LITV |
And He sent prophets among them to bring them back to Jehovah; and they testified against them, but they did not listen. |
MKJV |
Yet He sent prophets to them to bring them again to the LORD. And they testified against them. But they would not listen. |
RNKJV |
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto ????; and they testified against them: but they would not give ear. |
RWebster |
Yet he sent prophets to them, to bring them again to the LORD ; and they testified against them: but they would not give ear . |
Rotherham |
And he sent among them prophets, to bring them back unto Yahweh,?and they testified against them, but they would not give ear. |
UKJV |
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear. |
WEB |
Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh; and they testified against them: but they would not give ear. |
Webster |
Yet he sent prophets to them, to bring them again to the LORD; and they testified against them: but they would not give ear. |
YLT |
And He sendeth among them prophets, to bring them back unto Jehovah, and they testify against them, and they have not given ear; |
Esperanto |
Li sendis al ili profetojn, por revenigi ilin al la Eternulo; kaj ili admonis ilin, sed cxi tiuj ne atentis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í |