Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 24Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¾ß´Ù°¡ ³ªÀ̰¡ ¸¹°í ´Ä¾î¼­ Á×À¸´Ï Á×À» ¶§¿¡ ¹é»ï½Ê ¼¼¶ó
 KJV But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
 NIV Now Jehoiada was old and full of years, and he died at the age of a hundred and thirty.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¾ß´Ù´Â ¹é »ï½Ê ³â »ì°í ³ªÀÌ ¸¹¾Æ Á×¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¾ß´Ù´Â 130³â »ì°í ³ªÀÌ ¸¹¾Æ Á×¾ú´Ù.
 Afr1953 En Jojada het oud geword en was afgeleef en het gesterwe; hy was honderd en dertig jaar oud toe hy gesterf het.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬Õ¬Ñ¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ú ¬å¬Þ¬â¬ñ; ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ.
 Dan Men Jojada blev gammel og m©¡t af Dage og d©ªde; han var ved sin D©ªd 130 ?r gammel.
 GerElb1871 Und Jojada wurde alt und der Tage satt, und er starb; er war 130 Jahre alt, als er starb.
 GerElb1905 Und Jojada wurde alt und der Tage satt, und er starb; er war hundertdrei©¬ig Jahre alt, als er starb.
 GerLut1545 Und Jojada ward alt und des Lebens satt und starb; und war hundertunddrei©¬ig Jahre alt, da er starb.
 GerSch Jojada aber ward alt und lebenssatt und starb; er war bei seinem Tod hundertdrei©¬ig Jahre alt.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ø¥ä¥á¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å.
 ACV But Jehoiada grew old and was full of days, and he died. He was a hundred and thirty years old when he died.
 AKJV But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
 ASV But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.
 BBE But Jehoiada became old and full of days, and he came to his end; he was a hundred and thirty years old at the time of his death.
 DRC But Joiada grew old and was full of days, and died when he was a hundred and thirty years old.
 Darby And Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was a hundred and thirty years old when he died.
 ESV But Jehoiada grew old and full of days, and died. He was 130 years old at his death.
 Geneva1599 But Iehoiada waxed olde, and was ful of dayes and dyed. An hundreth and thirtie yeere olde was he when he dyed.
 GodsWord When Jehoiada was old and had lived out his years, he died. He was 130 years old when he died.
 HNV But Jehoiada grew old and was full of days, and he died; one hundred thirty years old was he when he died.
 JPS But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.
 Jubilee2000 But Jehoiada waxed old and was full of days when he died; he was one hundred and thirty years old when he died.
 LITV And Jehoiada was old and satisfied with days, and died, a son of a hundred and thirty years at his death.
 MKJV But Jehoiada became old, and was full of days when he died. He was a hundred and thirty years old when he died.
 RNKJV But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
 RWebster But Jehoiada grew old , and was full of days when he died ; an hundred and thirty years old was he when he died .
 Rotherham But Jehoiada waxed old and became satisfied with days, and died,?a hundred and thirty years old, when he died.
 UKJV But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
 WEB But Jehoiada grew old and was full of days, and he died; one hundred thirty years old was he when he died.
 Webster But Jehoiada grew old, and was full of days when he died; a hundred and thirty years old [was] he when he died.
 YLT And Jehoiada is aged and satisfied with days, and dieth--a son of a hundred and thirty years in his death,
 Esperanto Jehojada maljunigxis kaj atingis suficxan agxon, kaj li mortis; la agxon de cent tridek jaroj li havis, kiam li mortis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥é¥ø¥ä¥á¥å ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø