Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 24Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¿ä¾Æ½º°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» º¸¼öÇÒ ¶æÀ» µÎ°í
 KJV And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
 NIV Some time later Joash decided to restore the temple of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ó¸¶ µÚ¿¡ ¿ä¾Æ½º´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ» º¸¼öÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý°Ü¼­
 ºÏÇѼº°æ ¾ó¸¶µÚ¿¡ ¿ä¾Æ½º´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» º¸¼öÇÒ ¸¶À½ÀÌ »ý°Ü¼­
 Afr1953 En daarna het Joas hom voorgeneem om die huis van die HERE te herstel.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ã ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan Siden kom Joas i Tanker om at udbedre HERRENs Hus.
 GerElb1871 Und es geschah hernach, da©¬ Joas im Herzen hatte, das Haus Jehovas zu erneuern.
 GerElb1905 Und es geschah hernach, da©¬ Joas im Herzen hatte, das Haus Jehovas zu erneuern.
 GerLut1545 Danach nahm Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.
 GerSch Darnach nahm sich Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á? ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ê¥á¥é¥í¥é¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of LORD.
 AKJV And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
 ASV And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.
 BBE Now after this Joash had a desire to put the house of the Lord into good order again;
 DRC After this Joas had a mind to repair the house of the Lord.
 Darby And it came to pass after this, that Joash was minded to renew the house of Jehovah.
 ESV After this Joash ([1 Chr. 22:7]) decided to (ver. 12) restore the house of the Lord.
 Geneva1599 And afterward it came into Ioash mind, to renew the house of the Lord.
 GodsWord After this, Joash wanted to renovate the LORD's temple.
 HNV It happened after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.
 JPS And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.
 Jubilee2000 And it came to pass after this [that] Joash desired to repair the house of the LORD.
 LITV And after this it happened; it had been in the heart of Joash to renew the house of Jehovah;
 MKJV And it happened after this, it had been in the mind of Joash to repair the house of the LORD.
 RNKJV And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of ????.
 RWebster And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD . {to repair: Heb. to renew}
 Rotherham And it came to pass, after this, that it was near the heart of Joash to renew the house of Yahweh.
 UKJV And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
 WEB It happened after this, that Joash was minded to restore the house of Yahweh.
 Webster And it came to pass after this, [that] Joash was minded to repair the house of the LORD.
 YLT And it cometh to pass after this, it hath been with the heart of Joash to renew the house of Jehovah,
 Esperanto Post tio Joasx ekintencis renovigi la domon de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥é¥ø¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø