¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 23Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¾ß´Ù°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ Á÷¿øµéÀ» ¼¼¿ö ·¹À§ Á¦»çÀåÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ¸Ã±â´Ï À̵éÀº ´ÙÀÀÌ Àü¿¡ ±×µéÀÇ ¹Ý¿À» ³ª´©¾î¼ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¿¡ ±â·ÏÇÑ ´ë·Î ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¸¦ µå¸®¸ç ÀÚ±âµéÀÇ Á¤ÇÑ ±Ô·Ê´ë·Î Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£°í ³ë·¡ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´ø ÀÚµéÀÌ´õ¶ó |
KJV |
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. |
NIV |
Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the LORD in the hands of the priests, who were Levites, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the LORD as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¿©È£¾ß´Ù´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ÀÏÀ» ´ÙÀÀÌ Çß´ø ´ë·Î ·¹À§ÀÎ »çÁ¦µé¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. ´ÙÀÀº ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸Ã°Ü ¸ð¼¼ÀÇ ¹ý¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ±â»µ ³ë·¡ÇÏ¸ç ¾ßÈѲ² ¹øÁ¦¸¦ µå¸®µµ·Ï ¼Õ¼ö ÀýÂ÷¸¦ Á¦Á¤ÇØ ÁÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ ¿©È£¾ß´Ù´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü ÀÏÀ» ´ÙÀÀÌ Çß´ø´ë·Î ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. ´ÙÀÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸Ã°Ü ¸ð¼¼ÀÇ ¹ý¿¡ ±â·ÏµÇ¿© Àִ´ë·Î ±â»µ³ë·¡ÇÏ¸ç ¿©È£¿Í°Ô ¹øÁ¦¸¦ µå¸®µµ·Ï ¼Õ¼ö ÀýÂ÷¸¦ Á¦Á¤ÇØ ÁÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Verder het Jojada wagte aangestel in die huis van die HERE onder leiding van die Levitiese priesters wat Dawid ingedeel het vir die huis van die HERE om die brandoffers van die HERE te bring, soos geskrywe is in die wet van Moses, met blydskap en gesang volgens die instelling van Dawid. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬Õ¬Ñ¬ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ã ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. |
Dan |
Derp? satte Jojada Vagtposter ved HERRENs Hus under Ledelse af Pr©¡sterne og Leviterne, som David havde tildelt HERRENs Hus, for at de skulde bringe HERREN Br©¡ndofre, som det er foreskrevet i Mose Lov, under Jubel og Sang efter Davids Anordning; |
GerElb1871 |
Und Jojada legte die ?mter des Hauses Jehovas in die Hand der Priester, der Leviten, welche David ?ber das Haus Jehovas abgeteilt hatte, um die Brandopfer Jehovas zu opfern, wie in dem Gesetz Moses geschrieben steht, mit Freuden und mit Gesang, nach der Anweisung Davids. |
GerElb1905 |
Und Jojada legte die ?mter des Hauses Jehovas in die Hand der Priester, der Leviten, welche David ?ber das Haus Jehovas abgeteilt hatte, um die Brandopfer Jehovas zu opfern, wie in dem Gesetz Moses geschrieben steht, mit Freuden und mit Gesang, nach der Anweisung Davids. |
GerLut1545 |
Und Jojada bestellete die ?mter im Hause des HERRN unter den Priestern und den Leviten, die David verordnet hatte zum Hause des HERRN; Brandopfer zu tun dem HERRN, wie es geschrieben stehet im Gesetz Mose, mit Freuden und Liedern, durch David gedichtet. |
GerSch |
Und Jojada legte die ?mter im Hause des HERRN in die Hand der Priester und Leviten, die David ?ber das Haus des HERRN verteilt hatte, um dem HERRN Brandopfer darzubringen, wie im Gesetze Moses geschrieben steht, mit Freuden und Gesang, nach der Verordnung Davids. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ä¥á¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ä¥é¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?, ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ø¥ä¥á¥é?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥î¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. |
ACV |
And Jehoiada appointed the officers of the house of LORD under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of LORD, to offer the burnt-offerings of LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David. |
AKJV |
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. |
ASV |
And Jehoiada appointed the (1) officers of the house of Jehovah under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of Jehovah, to offer the burnt-offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, (2) according to the order of David. (1) Heb offices 2) Heb by the hands of David ) |
BBE |
And Jehoiada put the work and the care of the house of the Lord into the hands of the priests and the Levites, who had been grouped in divisions by David to make burned offerings to the Lord, as it is recorded in the law of Moses, with joy and song as David had said. |
DRC |
And Joiada appointed overseers in the house of the Lord, under the hands of the priests, and the Levites, whom David had distributed in the house of the Lord: to offer holocausts to the Lord, as it is written in the law of Moses, with joy and singing, according to the disposition of David. |
Darby |
And Jehoiada appointed the offices of the house of Jehovah under the hand of the priests, the Levites, whom David had set by classes over the house of Jehovah to offer up Jehovah's burnt-offerings, as it is written in the law of Moses, --with rejoicing and with singing according to the directions of David. |
ESV |
And Jehoiada posted watchmen for the house of the Lord under the direction of (ch. 5:5; 30:27) the Levitical priests and the Levites (1 Chr. 23:6, 30, 31; 24:1) whom David had organized to be in charge of the house of the Lord, to offer burnt offerings to the Lord, (Num. 28:2) as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, ([1 Chr. 25:2]) according to the order of David. |
Geneva1599 |
And Iehoiada appointed officers for the house of the Lord, vnder the handes of the Priestes and Leuites, whome Dauid had distributed for the house of the Lord, to offer burnt offrings vnto the Lord, as it is written in the Law of Moses, with reioycing and singing by the appoyntment of Dauid. |
GodsWord |
Next, Jehoiada appointed officials to be in charge of the LORD's temple under the direction of the priests and Levites. (David had arranged them in divisions for the LORD's temple. They were appointed to sacrifice burnt offerings to the LORD as it is written in Moses' Teachings. They made these offerings with joy and singing as David had directed.) |
HNV |
Jehoiada appointed the officers of the house of the LORD under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed inthe house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the Torah of Moses, with rejoicing and with singing,according to the order of David. |
JPS |
And Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt-offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the direction of David. |
Jubilee2000 |
Also Jehoiada ordered the offices of the house of the LORD under the hand of the priests, the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD to offer the burnt offerings of the LORD, as [it is] written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, [as it was ordained] by David. |
LITV |
And Jehoiada put the offices of the house of Jehovah into the hand of the Levitical priests, whom David had allotted over the house of Jehovah, to offer the burnt offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses; with joy, and with singing, by the hands of David. |
MKJV |
And Jehoiada chose the officers of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with joy and with singing, by the hands of David. |
RNKJV |
Also Jehoiada appointed the offices of the house of ???? by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of ????, to offer the burnt offerings of ????, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. |
RWebster |
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites , whom David had distributed in the house of the LORD , to offer the burnt offerings of the LORD , as it is written in the law of Moses , with rejoicing and with singing , as it was ordained by David . {as it was...: Heb. by the hands of David} |
Rotherham |
And Jehoiada put the oversight of the house of Yahweh into the hand of the priests and the Levites, whom David set by courses over the house of Yahweh, that they might offer up the ascending-sacrifices of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with song,?under the direction of David. |
UKJV |
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. |
WEB |
Jehoiada appointed the officers of the house of Yahweh under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in thehouse of Yahweh, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, accordingto the order of David. |
Webster |
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt-offerings of the LORD, as [it is] written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, [as it was ordained] by David. |
YLT |
And Jehoiada putteth the offices of the house of Jehovah into the hand of the priests the Levites whom David had apportioned over the house of Jehovah, to cause to ascend the burnt-offerings of Jehovah, as written in the law of Moses, with joy, and with singing, by the hands of David; |
Esperanto |
Kaj Jehojada komisiis la oficojn en la domo de la Eternulo al la pastroj Levidoj, kiujn destinis David por la domo de la Eternulo, por faradi bruloferojn al la Eternulo, kiel estas skribite en la instruo de Moseo, kun gxojo kaj kantoj, laux la preskribo de David. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ö¥å¥é¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ø¥ä¥á¥å ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥á? ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥á? ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ð¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥í¥ï¥ì¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ø¥ä¥á¥é? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä |